– Ты сама не знаешь, о чём толкуешь. Работа заклинателя, Ритуалы… Ты всё это неправильно себе представляешь.

– А откуда ты знаешь, как я это себе представляю?!

– Пап! – пропищал Эйса, пародируя голос Гретхен. – А может, нам есть чему поучиться у Викери? Почему бы нам всем не подружиться?

– У меня совсем не такой голос!

– Зато именно такие мысли. Ты веришь во всю ту чушь про то, что мы пользуемся Ритуалами на благо Бун-Риджа. Но они нужны совсем для другого. И отец применяет их совсем с другой целью. Поверь, лучше тебе не знать, каково на самом деле наше семейное дело.

– Но я хочу это знать!

– Что ж, я тебе ни слова не скажу.

– Но ты первый начал этот разговор!

Эйса ничего не ответил, только забарабанил по стакану. Гретхен решила зайти с другой стороны.

– Эйса, – вкрадчиво начала она. – А ты когда‐нибудь участвовал в Ритуалах как заклинатель?

Этот вопрос брата нисколько не удивил. Он ни капли не разозлился – вид у него остался совершенно невозмутимым.

– Зачем это тебе?

– Просто хочу получить ответы на свои вопросы, только и всего. Должна же я их где‐то найти. А к Книге Ритуалов не притронуться, сам знаешь…

Готово. Она произнесла заветные слова: Книга Ритуалов.

Всего в полуметре от них, у одного из высоких витражных окон, стоял бронзовый пьедестал, а на нём небольшая стеклянная витрина, под которой лежала раскрытая книга. Название поблёскивало золотыми буквами, страницы были тонкие и хрупкие, картинки – светло-коричневые. Это была Книга Ритуалов, старейший фолиант в библиотеке Уипплов.

Книга, по которой они служили. Книга, благодаря которой, если верить отцу, Уипплы стали теми, кто они есть теперь.

Эйса посмотрел сестре в глаза:

– Может, ты и впрямь так не думаешь, но тебе очень повезло родиться второй. Держись от этой книги подальше, если жизнь дорога. Да и от всей этой темы.

Гретхен открыла рот, чтобы что‐то сказать, но Эйса уже успел уйти, прихватив с собой её любимый «шпионский» стакан. Но Гретхен всё равно вернулась к стене и прижалась к ней ухом, старательно прислушиваясь. Так она терпеливо простояла несколько минут. Из-за стены не доносилось ни звука. С кем бы отец ни разговаривал, разговор этот уже закончился. Гретхен вновь осталась наедине с нераскрытыми тайнами и десятком новых догадок.

<p>12</p><p>Ли</p>

– И давно она уже тут?

– Примерно час. Точно не знаю.

– А почему она полы метёт?!

Ли посмотрел на маму и сделал такое лицо, словно его вот-вот стошнит.

– Она, кажется, упоминала ручной труд?

Было утро субботы. Накануне Гретхен Уиппл неожиданно заявилась в Тополиный Дом, а на следующий день опять вернулась и проникла в оранжерею, чтобы, как это ни удивительно, подмести там полы. Она то и дело утыкала лицо в руку чуть пониже локтя и громко кашляла, а потом оглядывалась, будто ожидая чьего‐то появления. Саму Гретхен Ли обнаружил совершенно случайно, когда отправился в оранжерею почитать кое‐что по урокам. Увидев её, он так и застыл на месте, а потом побежал в приёмную, чтобы предупредить Джудит. И теперь они оба стояли у задней двери и наблюдали за девочкой.

Накануне Джудит не на шутку разозлилась, узнав о разбитом окне. Ещё сильнее она рассердилась, когда ей рассказали, что это дело рук одной из Уипплов.

– Не знаю, о чём только думает Арчибальд, когда поручает своему младшему ребёнку порчу нашего имущества, – гневно сказала она. – Все эти годы мы держались друг от друга на почтительном расстоянии, как и договаривались. Не понимаю, почему он ведёт себя как самый настоящий злобный трус? Будто на что‐то нарывается. Но нет, мы ни за что не опустимся до уровня Хатфилдов и Маккоев.

Ли поморщился. Разумеется, он хорошо знал историю Хатфилдов и Маккоев – двух враждующих семейств, которые когда‐то давно жили к востоку отсюда. Большинство обывателей знали об этой вражде, но очень немногим были известны её истинные причины, а именно то, что Хатфилды были заклинателями, а Маккои – помощниками Тени. В пересказе Джудит правда, само собой, была на стороне Маккоев.

Ли не хватило духу объяснить маме, что вандализм Гретхен – его вина, а вовсе не мэра Уиппла. Гретхен пришла именно за ним, и мальчик начал подозревать, что она так от него и не отвяжется, пока он не согласится помочь ей в этом дурацком расследовании, которое, как ему казалось, только усложнит и без того непростые отношения между их семьями.

– Понятия не имею, что задумала эта девчонка, но она должна немедленно покинуть наш дом, – заявила Джудит. – Пойди и скажи ей это.

– Но она не уйдёт! Ты даже не представляешь, какая она упрямая.

– А откуда ты это знаешь? – Мать посмотрела на сына внимательно, испытующе.

Ли шумно сглотнул и пожал плечами:

– Мы с ней учимся в одной школе и иногда сталкиваемся, только и всего.

– Если это продолжится, я буду вынуждена пойти в город и лично поговорить с мэром Уипплом! Это просто…

– Нет! – вскричал Ли, залившись краской. – Не надо разговаривать с мэром Уипплом! Иначе… начнётся очередная ссора или ещё что‐нибудь. Я… я сам всё улажу. – И он поспешно направился на веранду, преисполненный решимости избежать участи Маккоев.

Перейти на страницу:

Все книги серии Trendbooks

Похожие книги