– Ты могла бы добавить, что никто не будет страдать по нему, как мы страдали по Чарли.

Сара вздохнула:

– Думаю, нужно купить вина, мы же вечером едем к Стиву и Айрин.

– Какая досада, что они нас пригласили.

Накануне Айрин позвонила и позвала их в гости.

– Ничего не поделаешь, пригласили. Пойду в магазин. Там продавался бельгийский шоколад. Куплю для Айрин. С таможенными пошлинами коробка стоит заоблачных денег, ну да ладно…

– Все в порядке.

Зазвонил телефон. На этот раз они не вздрогнули, но напряглись. Сара оказалась ближе и сняла трубку:

– Алло.

Несколько секунд на другом конце провода молчали, потом женский голос, культурный и немного задыхающийся, произнес:

– Мне хотелось бы узнать, не могу ли я переговорить с мистером Фицджеральдом.

Сара повернулась и посмотрела на Дэвида.

– Кто это звонит? – спросила она в трубку.

– Меня зовут Беннет, мисс Беннет. Я работаю с мистером Фицджеральдом. А это миссис Фицджеральд?

– Да, верно. Чем могу помочь, мисс Беннет? – спросила Сара спокойным и ровным тоном, неотрывно глядя при этом на Дэвида. Глаза его немного расширились, а лицо словно съежилось – и определенно побледнело. Голос на другом конце провода стал взволнованным:

– Это касается одной проблемы по работе, которую нужно решить. Я буду очень благодарна, если смогу поговорить с ним.

– Минуту, пожалуйста.

Сара закрыла микрофон рукой и посмотрела на Дэвида.

– Чего она хочет? – спросил он.

– Говорит, что на работе проблема, и хочет обсудить ее с тобой.

– Черт.

Дэвид потянулся за трубкой. Сара осталась стоять рядом, чтобы слышать. Ей вспомнилось лицо Кэрол Беннет на корпоративе: узкое, напряженное, хищное.

– Алло, Кэрол, – произнес Дэвид удивленным тоном. – Что случилось? Почему ты звонишь мне домой?

– Почему ты оставил записку о том, что не придешь на завтрашний концерт? Это мистер Хабболд попросил тебя сделать?

Сара слышала ее: женский голос зазвучал громче, в нем появились нотки паники.

– Нет, – ответил Дэвид. – Я же все написал. Мне пришлось уехать на похороны, и на работе я буду только завтра. Мы только что вернулись.

– Только одно… Тебе задавали вопросы насчет исчезнувшей папки?

Дэвид помедлил, потом сказал:

– Понятия не имею, о чем ты.

– Дело в том, что они расспрашивали меня, и, боюсь, у меня неприятности. Прости, что звоню тебе домой. Я нашла твой номер в телефонной книге. Можем мы встретиться завтра в обед? Мне нужен кто-нибудь с работы, с кем можно поговорить.

– Насчет секретной папки? Только если…

– Пожалуйста, давай встретимся завтра, в обед. В «Британском уголке». В час. Пожалуйста.

Затем она, видимо, нажала отбой, так как Дэвид смотрел какое-то время на умолкшую трубку, потом положил ее на рычаг.

У Сары дрожали ноги. Она прошла в гостиную и села. Дэвид последовал за ней. Сара сделала самый глубокий, как ей показалось, вдох в своей жизни.

– У тебя роман с этой женщиной? – сказала она. – Потерянная папка – это прикрытие на случай, если по телефону отвечу я?

Он непонимающе уставился на нее:

– Нет, разумеется. С какого перепуга ты вообразила подобное?

– Она сказала, что ты отменил концерт. Ты ходил с ней на концерты. Я знаю, я нашла билет на ее имя, несколько недель назад!

Сара, словно со стороны, слышала, что срывается на крик. Дэвид стоял и смотрел на нее, лицо его стало краснеть от гнева.

– Ты рылась в моих карманах?

– Да ни черта подобного! Я их нашла, когда готовила сдать в чистку твое пальто. По-моему, любой станет подозрительным, если ты звонишь каждый вечер и говоришь, что задерживаешься на работе! А сколько раз ты ходил в офис по выходным? А теннис по вечерам, о котором вы с Джеффом неожиданно договорились? Ты меня дурой считаешь?

– Я не…

– На позапрошлой неделе я позвонила в теннисный клуб, когда ты будто бы был там, но тебя не было! – Слова лились потоком. Сара была напугана, но одновременно чувствовала огромное облегчение. – С какой стати ей названивать тебе домой из-за каких-то чертовых бумаг?

Дэвид тяжело дышал.

– Сара, – сказал он, – бога ради! У меня нет романа с Кэрол Беннет. Я ходил с ней на обеденные концерты, но мы никогда не встречались вне работы. Никогда. Ни разу.

– Ты ходил с ней на корпоративы…

– Только на те, где была и ты.

– Я видела, как она на тебя смотрит.

– Тут я ничего не могу поделать! – заорал он. – Я ходил с ней на концерты, чтобы отвлечься от этой проклятой работы. И всего лишь раз в несколько недель!

– А тот случай, когда тебя не было в теннисном клубе?

Сара заметила, что муж с секунду подумал, прежде чем дать ответ.

– Администратор, должно быть, что-то напутал. Я там был. Спроси у Джеффа.

– Ах да, у Джеффа. У лучшего друга, который тебя прикроет?

Слова теперь бурно извергались из нее под воздействием гнева.

– Ты ведешь себя глупо. Джефф не стал бы делать ничего подобного.

– Ни черта я не веду себя глупо!

Дэвид закрыл глаза и тяжело вздохнул. А когда открыл, то заговорил холодно и спокойно:

– У меня нет романа с Кэрол Беннет. И ни с кем другим. Если у нее возникли проблемы по работе, я посоветую ей переговорить… с начальством. – Потом лицо его смягчилось, и он продолжил: – Не будь слишком сурова к ней.

– Это почему?

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Похожие книги