Всем им давно уж пора было спать. Свечи, вконец истаявшие, постигла гаудианская кончина. На лестнице образовалась баррикада из набитых  прокатной посудой пластиковых коробов. Прокатный же персонал давно уже удалился. А обедающие окончательно разбились на две клики, сердцевины коих существовали изначально, клики,  отторгавшие одна другую, так что в конце концов они стеснились на разных концах длинного стола. Дэвид и Эстер Холлы, Джейн Нарборо и Гэвин собрались вокруг Нетопырки. Разговор шел горячий, в нем то и дело мелькали имена людей, никому из беседующих лично не известных - Ельцина, Горбачева, Раджива Ганди, - и названия мест, навещать которые никто из собеседников ни малейшего желания не имел, таких как Москва, Сараево, Нью-Дели.

На другом же конце стола сбились вокруг Уоттона Фертик, Алан Кемпбелл, Сойка, Дориан и Бэз. Последний - самосохранения ради - отделил себя от прочих пустым стулом, хотя, по правде сказать, одного лишь стула было маловато, тут не помещали бы Уральские горы. Разговоры здесь велись превратные, циничные и  нервные, люди, имена которых назывались, были знакомы всем более чем интимно, да и места упоминались такие, в которых каждый из беседующих побывал не один раз.

- Не хочешь еще бренди, Бэз? - тоном провокатора осведомился Дориан, протягивая Бэзу полный доверху графинчик. Энтузиазм, который он выказал в начале вечера по поводу трезвости Бэза, полностью испарился.

- Я не могу выпить еще, поскольку вообще к нему не притрагивался, - ответил Бэз.

- Ты стал ужасным недотрогой, Бэз, верно? - произнес Уоттон. - Раз уж ты сменил одно рукоделье на другое и обратился в викторианскую скромницу, то мог бы помочь мне с вышивкой.

- С вышивкой?

- С моим шитым СПИДометром. - Уоттон вытянул из кармана драную тряпицу размером с ресторанную салфетку и помахал ею по воздуху.

- Это что еще за хрень? - Бэз был искренне встревожен, прочие - столь же искренне безразличны.

- Вышивка. На этой салфетке вышиты имена всех, кого я с удовольствием наделил бы СПИДом. У каждого есть свой СПИДометр - почему же и мне было не обзавестись?

- Дай-ка взглянуть, Генри, - Уоттон передал салфетку Дориану. - Ба, ты и ее сюда вставил, не знал, что эта сучка в такой немилости у тебя.

- Ну, из всех, кто распускает обо мне слухи, она худшая, потому что ее слова выдерживают проверку.

Этот обмен добродушными шуточками прервал Алан Кемпбелл: «Давайте пошарим по комнате, - невнятно произнес он. - Мой бокал совсем помутнел, а тут где-то должен быть чистый». Все поднялись и побрели по комнате, даже Бэз, которому нечего было очищать - кроме личного санитарного кордона. «Нет, Сойка - уведомил Кемпбелл поддельного растафария, - этот косячок тебе не по чину, он предназначен для человека почище тебя». И преспокойно отобрав косячок, Кемпбелл принялся с силой попыхивать им, так что кадык его при каждом глотке дыма резко поскакивал под шейным платком. И Бэз увидел пятна, о существовании коих подозревал.

Дориан возобновил разговор. «А, и этот тоже здесь - но, помилуй, у него практически нет шансов подцепить вирус, он в жизни своей не кололся и он даже не бисексуал».

Вынести это Бэзу было уже не по силам. Он заговорил - громко, чтобы его услышали все: «На этой неделе сообщили, что к концу столетия вирусом будет заражено сорок миллионов человек и что гетеросексуальная его передача - установленный факт, так что шансов…»

- Ах, Бэз, неужели обязательно быть таким прозаичным? - воскликнул Уоттон.

- Ах, Генри, неужели обязательно быть таким безмозглым?

- Чтобы жить жизнью истинного художника, нужно успешно произвести операцию по обходу мозга - на себе самом.

- А кстати, Бэз, - с ленцой протянул Дориан, - как там твое-то художество?  Ты же мог бы претендовать на звание единственного среди нас артиста - или, борясь за чистоту, ты смахнул вместе с пылью не только чувство юмора, но и талант. А?

Ответить сразу Бэзу не удалось, поскольку в этот миг раздался сдавленный, бестелесный голосок Фертика, пропищавший: «Простите, так хочется спать, так ужасно хочется…» - после чего личико Фертика опало в остатки tarte Tatin.

Сидевший с ним рядом Уоттон, протянув руку, приподнял одно веко тщедушного человечка. Затем отпустил и веко закрылось, точно роликовая штора. Зрелище получилось карикатурное до неприличия. «Сделайте одолжение, Сойка, дайте Фертику немного кокаина, - сказал Уоттон. - Только лучше оттащите его в уборную; не будем расстраивать мою жену и ее министерского друга».

- Ты платишь, Генри, значит ты и заказываешь дозочку, - произнес самозванный фундаменталист, а следом добавил зловеще: - в долг не даю.

И, выполняя просьбу Генри, он вытянул Фертика из кресла и на руках вынес его из залы.

- Так что же, Бэз? - снова спросил Дориан.

- Это как раз одна из причин, по которой я в Лондоне, Дориан. Музей Уокера в Сент-Поле задумал ретроспективу моих работ.

- В Сент-Павле? - Уоттон, похоже, пытался сообразить, каким это образом музей попал в главный собор англиканской церкви.

- Да нет, в Сент-Поле - это город-двойник Миннеаполиса.

Перейти на страницу:

Похожие книги