— Объясни мне, Аллан, что не так? Разве я не был добр к ней? Я дал ей должность, более того, она живет в замке. Ей не надо думать, где найти еду, чтобы пережить зиму, не надо думать о безопасности. У нее здесь все есть.

— Вы были даже слишком добры к ней.

Норберт не обращал внимания на Аллана, внутри него все кипело от обиды, возмущения и досады.

— И как она отплатила? Как посмела перечить мне?

— Милорд…

— Ты все еще здесь?

— Простите, милорд.

Глава 24

К концу весны Делла продолжала работать в конюшне. На смену дождям пришла теплая и ясная погода. Солнце поднималось высоко над небосклоном, начиная печь еще сильнее. С утра до вечера не умолкал птичий хор. Луга покрылись широким шлейфом сочной травы и разноцветными цветами, над которыми кружат пчелы, собирая нектар. От теплого ветра громко шелестят деревья, укутанные молодыми ярко-зелёными листьями.

Работать в конюшне стало немного легче и все же, Делла уставала настолько что, часто не поужинав ложилась спать. В доме Генриетты постоянно пахло навозом, она ворчала по этому поводу. Генриетта тоже много работала, готовя на продажу свою посуду, Делла ей уже в этом не помогала.

В городе стало оживленно. Все приготовления к турниру были завершены. На каждой улочке города, можно встретить артистов, которые изумляют публику песнями, танцами, цирковым искусством, показывают незамысловатые сценки.

Когда вошел в тронный зал Фергус, Норберт уже несколько часов принимал горожан и крестьян принадлежащих ему земель, выслушивая их недовольства, просьбы разрешить ситуацию.

— Милорд, прошу прощения. У меня важные известия.

Дождавшись, когда люди уйдут, Фергус продолжил.

— Король Вильгельм и принцесса Изабелла завтра прибудут во дворец. Так же завтра прибудет король Дариан, герцог Генри и герцог Леопольд. Граф Луи приедет послезавтра.

— Это все?

— Да.

— Ты ведь мог подождать пока я закончу с людьми. Или что-то не готово к встрече гостей?

— Нет, милорд, не беспокойтесь об этом. Для короля Вильгельма и принцессы Изабеллы, мы подготовили все в лучшем виде: роскошная мебель, ковры, серебряная посуда, комнату принцессы украсили цветами. Я просто подумал, что вам не помешал бы отдых перед таким большим мероприятием.

— Ты можешь идти, и распорядись, что те люди, у кого остались вопросы зашли обратно.

— Вы совсем себя не бережете, милорд, не лучше ли будет перенести людей на другой месяц?

— Благодарю за заботу, однако это не твое дело.

Оставшись наедине с Норбертом, Аллан, в надежде приободрить короля, сказал.

— Ваше Величество, говорят, что принцесса Изабелла очень красива.

— Красота тут ни при чем, Аллан. Важно, то, действительно ли этот союз принесет пользу стране. Делать предложение Изабелле и знать, что я потом я возможно, обрету на войну короля Вильгельма, серьезное испытание для моей совести.

Глава 25

Утром приехали гости, как и говорил Фергус. Норберт лично всех встретил, выказал положенное уважение и распорядился о том, чтобы их поселили в замок. В середине дня приехал король Вильгельм.

Норберт чувствовал себя уставшим — столько гостей приходилось принимать, что голова шла кругом. Да и приезду принцессы он был не рад. «Скорее бы уже этот день закончился», думал Норберт, глядя на приближающуюся к замку карету.

— Распорядись, что бы мне принесли вина в покои — шепнул он Аллану.

— Нет.

— Что?!

— Тише, милорд, нас услышат. На пире и так будет вино. Если же вы просите принесут вино в ваши покои, значит хотите напиться, и в таком случае, завтра вы будете себя чувствовать хуже, чем сегодня. Я принесу вам успокаивающий чай.

— Я не прошу, я приказываю!

Возле замка остановилась карета.

— Улыбайтесь, милорд — уже сквозь зубы процедил Аллан.

— Король Вильгельм и принцесса Изабелла — объявил глашатай.

Слуга открыл дверь кареты. Первым вышел король. Он был в отличной форме несмотря на то, что его волосы и бороду уже тронула седина. Не успел Норберт как следует рассмотреть короля, как из кареты вышла принцесса. Вопреки длительной дороги, Изабелла выглядела безупречно.

Бело-золотое платье обтягивало стройную фигуру. Длинные, белокурые волнистые волосы падали водопадом с плеч. Узкое лицо с детским наивным взглядом, украшал маленький вздернутый нос и пухлые губы.

На некоторое время, Норберт и вовсе забыл о Вильгельме, впервые за несколько месяцев он едва заметно улыбнулся.

— Ваше Величество, миледи, вы долгожданные гости в моем замке, прошу вас, проходите. Аллан, мой помощник покажет вам, где расположиться.

Позже, с высокой башни трубили в горн, оповещая о том, что начинался пир. Главный зал замка наполнился шумом, нарушающим его привычную однообразную тишину. Весь вечер Норберт не сводил глаз с Изабеллы. Принцесса, ловя на себе такие взгляды, смущалась, краснела и отводила глаза. Это забавляло Норберта.

— Приятно видеть вас довольным, милорд. Слухи о принцессе оказались правдой — шепнул королю Аллан.

Глава 26

Перейти на страницу:

Похожие книги