– Мы, конечно, тоже прежде всего так подумали, сэр, – ответил Биссел. – Как раз недавно в Японию вернулся один из создателей фильма, с японской стороны. Это – молодой начинающий художник-аниматор Хаяо Миядзаки. Наши люди, разумеется, с ним потолковали.

   – Ну, и что он вам наврал?

   – Сэр, очень сложно врать под действием пентотала натрия, будучи подключенным к полиграфу...

   – О господи... Он, хотя бы, жив остался? – спросил Роберт Кеннеди. – Вы представляете, какие могут быть юридические последствия?

   – Он жив. Безусловно, он теперь сильно на нас разозлился, но полученные от него сведения перевешивают любой нанесённый ему моральный ущерб, – ответил Биссел. – Миядзаки признался под пентоталом, что он перед отъездом из красной России общался там с двумя существами, которых он обозначил как кицунэ! И то, что они ему рассказали – невероятно!

   Биссел коротко пересказал часть событий, произошедших с Миядзаки. Японец, даже под пентоталом, сумел скрыть сведения о Хоро, представив её как «вторую лису», и умолчав о некоторых деталях её рассказа. Зато о Ларисе и Инне Сергеевне он рассказал много, поскольку на них сложившийся у него эмоциональный блок не действовал.

   – Господа, я вот сижу и думаю, вызвать мне санитаров сейчас, или ещё подождать? – заметил JFK. – Ваша идиотская теория основана на детском фильме, японских сказках и словах одного человека?

   – Обратите внимание, сэр, Миядзаки упомянул о том, что эти лисы, на самом деле, инопланетного происхождения, и их способность менять облик основана на инопланетных технологиях так называемых наномашин, – отметил Биссел.

   – Гм... По-моему, это бред какой-то, – президент был настроен скептически. – Какие-то инопланетяне, наномашины... С научной точки зрения такое вообще возможно?

   – Сэр, вы, безусловно, слышали о вирусах? – осторожно вставил Макджордж Банди. – Так вот, с точки зрения науки, вирус – это не совсем живое существо. Он настолько просто устроен, что больше напоминает механизм субмикроскопических размеров. То есть, вирус, по сути дела, и есть пример наномашины.

   Если допустить на минутку возможность существования инопланетной цивилизации, способной перемещаться по Галактике, то было бы опрометчиво судить об их возможностях на основе доступных человечеству научных знаний и технологических достижений.

   – Сэр, мы проверяли очень тщательно, – добавил Биссел. – Как видите, история действительно невероятная, но каждая деталь подтверждается документами. Кроме того, мы беседовали со специалистами по японскому фольклору, с китайскими и корейскими специалистами, на Тайване и в Южной Корее. Китайцы и корейцы утверждают, что в их фольклоре лисы-оборотни – очень злые создания, часто – людоеды.

   Как вы понимаете, если некие необычные существа уже много веков сопровождают человечество, то в фольклоре их, скорее всего, называли бы духами, или ещё какими-либо сверхъестественными созданиями, согласно средневековому уровню сознания.

   – Гм... – президент понимал логику рассуждений Биссела, но не мог заставить себя поверить.

   – С научной точки зрения, если речь идёт об инопланетных существах, пусть даже предположительно, – вставил Банди, – правильнее было бы использовать применительно к ним слово «зоометаморф», или «зооксеноморф». «Оборотень» – это как-то очень уж непрофессионально, скорее, в духе Голливуда.

   – Да какая разница, как этих тварей называть! – буркнул президент.

   – Мы даже задали вопрос самой госпоже Сун Мэйлин, супруге президента Чан Кайши, – продолжал Биссел.

   – Да уж... Она, конечно, большой специалист, – иронически усмехнулся JFK. – И что она вам сказала?

   – Госпожа Сун выслушала нас, ответила, что ей самой ничего об этом не известно, и сказала, что ей нужно позвонить сестре. Я напомню, её сестра Сун Цинлин – вдова лидера китайских коммунистов Сун Ятсена, особа, очень уважаемая в красном Китае.

   – И что, она позвонила?

   – Да, сэр. Сун Цинлин выслушала её вопрос и сказала, что перезвонит. На следующий день мы ещё раз побеспокоили госпожу Сун. Она рассказала, что сестра перезвонила ей через несколько часов, и произнесла всего одну фразу.

   – Какую фразу?

   – Э-э-э... по-китайски это звучит примерно как «Х..й люлю, х...й ибу-ибу, х...й суши», – прочитал по бумажке Биссел.

   – Да на кой чёрт мне китайский? – возмутился JFK. – Что это значит?

   – Это означает «Серая лиса тихо-тихо возвратилась в общежитие», сэр.

   – Серая лиса??? Она так и сказала?

   – Да, сэр. Но важно другое. «Возвратилась в общежитие»! Нетрудно догадаться, что под «общежитием» имеется в виду Советский Союз. Я вот тут подумал: если эта самая девятихвостая лиса, кто бы она, чёрт её подери, ни была, может предсказывать будущее, не это ли – объяснение всех тех неудач, что обрушились на нас в последние несколько лет...

   Президент почувствовал, что у него плавятся мозги:

   – Господа, когда вы такое говорите, у меня такое ощущение, что вы бредите... – слабым голосом произнёс JFK. – Слышали бы вы, что вы несёте... Я что, один в этой комнате нормальный?

Перейти на страницу:

Все книги серии Цвет сверхдержавы - красный

Похожие книги