- Либо самолет с поворотными роторами, либо с поворотными турбинами, опередил оператор вопрос капитана. - Он поднялся вертикально, как вертолет, но приближается к нам слишком быстро для винтокрылой машины.

- Курс?

- Один-два-ноль. Похоже, что он направляется к тому месту, откуда мы запустили двух "Ибисов".

Харпер бросился к телефону и снял трубку.

- Радиорубку.

- Радиорубка слушает, сэр, - мгновенно послышался ответ.

- Есть какие-нибудь радиосигналы?

- Никаких, сэр. В эфире тихо.

- Позвоните мне в ту же секунду, как что-нибудь услышите. - Харпер положил трубку. - Курс меняется?

- Цель по-прежнему следует курсом один-два-ноль, слегка к югу от восточного направления, капитан.

Это должен быть Питт, хотя это и не может быть он. Но кто еще летел бы именно к этой точке? Совпадение? - гадал Харпер. Будучи не из тех людей, кто любит сидеть, ничего не предпринимая, он пробурчал приказ своему помощнику, стоящему рядом.

- Поверните на курс в сторону позиции, из которой мы запустили "Ибисов". Полный ход, пока я не прикажу вам что-нибудь другое.

Помощник знал, что Харпер предпочитает эффективность соблюдению протокола, поэтому он молча повернулся и быстро передал приказы на мостик.

- Вас вызывает радиорубка, капитан, - объявил один из матросов.

Харпер схватил трубку.

- Говорит капитан.

- Я принял сигнал от женщины, утверждающей, что она член Конгресса Лорен Смит. Она также утверждает, что мистер Питт ведет самолет, угнанный с острова Сосеки, на борту которого находится восемь пассажиров, включая сенатора Майкла Диаса и господина Хидеки Суму.

Поскольку Харпер находился слишком далеко в низу цепочки, по которой осуществлялось руководство операцией, чтобы его проинформировали о похищении Лорен и Диаса, его нельзя было винить в том, что он не сразу поверил этому сообщению.

- Они угнали самолет и похитили Суму? И откуда, черт возьми, Питт откопал парочку политиков на острове Сосеки? - Он помолчал, чтобы удивленно покачать головой, а затем отдал приказ по телефону. - Скажите тем, кто у вас на связи, кто бы это ни был, что я требую более конкретной информации.

Радист ответил через полминуты.

- Женщина клянется, что она член Конгресса Лорен Смит от штата Колорадо, и если вы не обеспечите им наведение на посадку и защиту от погони, если такая необходимость появится, то она собирается связаться с Роем Монро и потребовать, чтобы вас назначили командовать буксиром в Арктике. Я не тот человек, чтобы давать советы капитану, сэр, но если она дружит с секретарем флота, то она, должно быть, именно та, кем она представляется.

- Хорошо, теперь я согласен поверить ее словам. - Харпер нехотя подчинился. - Дайте им указания повернуть на двадцать градусов к югу и продолжать лететь этим курсом, пока мы не встретимся...

- Вижу два самолета, поднявшиеся с базы ВВС Сензю, - прервал их разговор оператор радара тактической системы наблюдения. - Конфигурация и скорость указывают на перехватчики "Мицубиси Равен" японских сил самообороны. Они ложатся на тот же курс, что и самолет с поворотными турбинами, и включают радарные установки.

- Черт побери! - выпалил Харпер. - Теперь нам придется иметь дело с японскими военными. - Он снова повернулся к своему дежурному офицеру.

- Известите тихоокеанское командование о нашей ситуации. Сообщите им, что я перехожу на боевое положение. Я намерен открыть огонь по преследователям, если они проявят какие-либо признаки враждебных действий. Я принимаю ответственность за защиту пассажиров на борту самолета с поворотными турбинами, исходя из убеждения, что они американские граждане.

Его дежурный помощник колебался,

- Вы не слишком рискуете, сэр?

- Пожалуй, не слишком. - Харпер лукаво улыбался. - Неужели вы всерьез полагаете, что меня отдадут под трибунал за то, что я собью вражеский самолет, чтобы спасти жизни двух членов Конгресса?

Аргументы Харпера были неотразимы. Помощник улыбнулся в ответ.

- Нет, сэр, полагаю, что вряд ли.

Питт поднял самолет на четыре тысячи метров и продолжал вести его на этой высоте. Время прижиматься к воде прошло. Он вышел за пределы радиуса действия ракетных систем острова и теперь шел прямо на "Ральф Р.Беннетт". Он расслабился и надел наушники с микрофоном, висевшие на подлокотнике его кресла.

- Осталось восемьдесят километров, - тихо сказал он. - Корабль вот-вот появится на горизонте прямо по курсу.

Джиордино сменил Лорен в кресле второго пилота и с удивлением смотрел на показания топливомера.

- Наземная команда Сумы пожадничала с топливом. Через десять минут мы будем лететь на парах.

- Им нужно было только частично заправить баки для короткого перелета с острова Сосеки и обратного пути из Эдо-Сити, - сказал Питт. - Я здорово гнал самолет и тратил топливо очень щедро.

- Теперь тебе лучше не спешить и расходовать его экономно.

В их наушниках раздался щелчок и послышался громкий голос:

- Говорит капитан Харпер.

- Рад слышать вас, капитан. - Это Дирк Питт. Продолжайте.

- Терпеть не могу сообщать дурные новости, но за вами увязались два японских комара.

- Этого только не хватало, - пробормотал Питт. - Как скоро они перехватят нас?

Перейти на страницу:

Похожие книги