- Либо самолет с поворотными роторами, либо с поворотными турбинами, опередил оператор вопрос капитана. - Он поднялся вертикально, как вертолет, но приближается к нам слишком быстро для винтокрылой машины.
- Курс?
- Один-два-ноль. Похоже, что он направляется к тому месту, откуда мы запустили двух "Ибисов".
Харпер бросился к телефону и снял трубку.
- Радиорубку.
- Радиорубка слушает, сэр, - мгновенно послышался ответ.
- Есть какие-нибудь радиосигналы?
- Никаких, сэр. В эфире тихо.
- Позвоните мне в ту же секунду, как что-нибудь услышите. - Харпер положил трубку. - Курс меняется?
- Цель по-прежнему следует курсом один-два-ноль, слегка к югу от восточного направления, капитан.
Это должен быть Питт, хотя это и не может быть он. Но кто еще летел бы именно к этой точке? Совпадение? - гадал Харпер. Будучи не из тех людей, кто любит сидеть, ничего не предпринимая, он пробурчал приказ своему помощнику, стоящему рядом.
- Поверните на курс в сторону позиции, из которой мы запустили "Ибисов". Полный ход, пока я не прикажу вам что-нибудь другое.
Помощник знал, что Харпер предпочитает эффективность соблюдению протокола, поэтому он молча повернулся и быстро передал приказы на мостик.
- Вас вызывает радиорубка, капитан, - объявил один из матросов.
Харпер схватил трубку.
- Говорит капитан.
- Я принял сигнал от женщины, утверждающей, что она член Конгресса Лорен Смит. Она также утверждает, что мистер Питт ведет самолет, угнанный с острова Сосеки, на борту которого находится восемь пассажиров, включая сенатора Майкла Диаса и господина Хидеки Суму.
Поскольку Харпер находился слишком далеко в низу цепочки, по которой осуществлялось руководство операцией, чтобы его проинформировали о похищении Лорен и Диаса, его нельзя было винить в том, что он не сразу поверил этому сообщению.
- Они угнали самолет и похитили Суму? И откуда, черт возьми, Питт откопал парочку политиков на острове Сосеки? - Он помолчал, чтобы удивленно покачать головой, а затем отдал приказ по телефону. - Скажите тем, кто у вас на связи, кто бы это ни был, что я требую более конкретной информации.
Радист ответил через полминуты.
- Женщина клянется, что она член Конгресса Лорен Смит от штата Колорадо, и если вы не обеспечите им наведение на посадку и защиту от погони, если такая необходимость появится, то она собирается связаться с Роем Монро и потребовать, чтобы вас назначили командовать буксиром в Арктике. Я не тот человек, чтобы давать советы капитану, сэр, но если она дружит с секретарем флота, то она, должно быть, именно та, кем она представляется.
- Хорошо, теперь я согласен поверить ее словам. - Харпер нехотя подчинился. - Дайте им указания повернуть на двадцать градусов к югу и продолжать лететь этим курсом, пока мы не встретимся...
- Вижу два самолета, поднявшиеся с базы ВВС Сензю, - прервал их разговор оператор радара тактической системы наблюдения. - Конфигурация и скорость указывают на перехватчики "Мицубиси Равен" японских сил самообороны. Они ложатся на тот же курс, что и самолет с поворотными турбинами, и включают радарные установки.
- Черт побери! - выпалил Харпер. - Теперь нам придется иметь дело с японскими военными. - Он снова повернулся к своему дежурному офицеру.
- Известите тихоокеанское командование о нашей ситуации. Сообщите им, что я перехожу на боевое положение. Я намерен открыть огонь по преследователям, если они проявят какие-либо признаки враждебных действий. Я принимаю ответственность за защиту пассажиров на борту самолета с поворотными турбинами, исходя из убеждения, что они американские граждане.
Его дежурный помощник колебался,
- Вы не слишком рискуете, сэр?
- Пожалуй, не слишком. - Харпер лукаво улыбался. - Неужели вы всерьез полагаете, что меня отдадут под трибунал за то, что я собью вражеский самолет, чтобы спасти жизни двух членов Конгресса?
Аргументы Харпера были неотразимы. Помощник улыбнулся в ответ.
- Нет, сэр, полагаю, что вряд ли.
Питт поднял самолет на четыре тысячи метров и продолжал вести его на этой высоте. Время прижиматься к воде прошло. Он вышел за пределы радиуса действия ракетных систем острова и теперь шел прямо на "Ральф Р.Беннетт". Он расслабился и надел наушники с микрофоном, висевшие на подлокотнике его кресла.
- Осталось восемьдесят километров, - тихо сказал он. - Корабль вот-вот появится на горизонте прямо по курсу.
Джиордино сменил Лорен в кресле второго пилота и с удивлением смотрел на показания топливомера.
- Наземная команда Сумы пожадничала с топливом. Через десять минут мы будем лететь на парах.
- Им нужно было только частично заправить баки для короткого перелета с острова Сосеки и обратного пути из Эдо-Сити, - сказал Питт. - Я здорово гнал самолет и тратил топливо очень щедро.
- Теперь тебе лучше не спешить и расходовать его экономно.
В их наушниках раздался щелчок и послышался громкий голос:
- Говорит капитан Харпер.
- Рад слышать вас, капитан. - Это Дирк Питт. Продолжайте.
- Терпеть не могу сообщать дурные новости, но за вами увязались два японских комара.
- Этого только не хватало, - пробормотал Питт. - Как скоро они перехватят нас?