Павильон страданий исчез. Он уже больше не был в мирке Мот Пулка.

Он находился на шахматной доске гигантов. Каждая клетка была двух футов в длину и ширину, и фигуры, стоявшие на ней, были соответствующих размеров. Релкин взглянул в глаза белого деревянного Офицера — резной фигурки эльфа из полированного дуба. Позади Офицера стоял эскадрон пешек, деревянных солдат из такого же светлого дерева.

Релкин со всхлипом упал на колени, а потом поднялся.

Он выбрался. Куда — он не спрашивал. Он сразу понял. Это было игровое поле, на котором эльфы строили свои магические партии. Самое сердце их владений. Игровое поле лордов Тетраана.

И он знал, что должен делать. Теперь он призовет порабощенного левиафана, томящегося в темнице; того, кто делает возможным все это безумие. Но как?

У него не было никаких идей. Он вздохнул, сжал кулаки и постарался вспомнить, что сделал, когда неожиданно перенесся из павильона Мот Пулка на поле. Как он попал сюда? Что это за сила, открывшаяся в нем?

Растерявшись, он хрипло позвал:

— Очнись! Очнись, спящий мертвец, потому что пришло твое время!

Да очнутся же десять тысяч заточенных в могилах под Пирамидой!

— Пришло ваше время, — звал он.

Но у них не было ушей, только глаза. Они не знали ничего — и они знали все. Они не слышали его крика и не ответили на него.

И все же Релкин ощущал их, чувствовал присутствие огромного разума, рассеянного здесь, под ногами, мерцающим солнечным светом. Дремлющий левиафан тихонько гудел, он что-то нашептывал во сне, но не обращал на мальчика никакого внимания.

<p>Глава 42</p>

Релкин побрел куда-то, машинально переставляя дрожащие ноги, не в силах собрать мысли, отдав себя на волю рока.

Со всех сторон к нему бросились какие-то фигуры. Ему что-то нужно делать, но что? Он едва мог двигаться после того, как над ним поработал Бироик.

Неожиданно в мозгу его поплыл странный тоненький голосок:

Свершилось! Колокол гудит

Вечерним звоном

Над холмами.

Он открыл было рот, но лишь неясный хрип сорвался с его губ.

Что-то было ужасно плохо. Это место было плохим. Время не пришло.

Разум — который, он чувствовал, окружал сейчас его — не отзывался, и мальчик не знал, как его пробудить.

Подбежали люди с обнаженными мечами. Среди них было несколько эльфийских лордов с их серебряными кудрями и совершенными чертами.

Кричали яростные голоса.

Два высоких человека в коричневой кожаной одежде подхватили Релкина под руки и оторвали от земли. Грубое прикосновение к обожженной коже причинило ужасную боль, и тогда, страшно закричав, он лишился сознания.

Они понесли его прочь, мимо офицеров и пешек, мимо эльфийских лордов с обнаженными мечами. И каждый жаждал убить его, этого кошмарного Иудо Факса, и всем было ясно, что он вовсе не страшный демон. Он всего лишь жалкий оборвыш, мальчишка, поцарапавший игорную доску, свалившись на нее с потолка.

Иудо Фэкс должен быть огнедышащим чудищем по крайней мере десяти футов высотой. Едва ли стоит суетиться из-за этого полумертвого юнца.

Огромные стражники внесли его в анфиладу комнат у вершины Пирамиды и положили на белый стол, у которого собрались лорды Десятки.

— Это тот, о котором я говорил вам. Тот, кого Пессоба купил у работорговца Катуна.

— Проклятый дурак Пессоба.

— Он жаждет восстановления. В девятой.

— Он не сможет в ней удержаться. Безмозглый идиот.

— Ребенок, глупцы, ребенок. Оставьте Пессобу.

— Оставить Пессобу? А что вы скажете про Мот Пулка, ведь ребенок был у него.

— Мот Пулк пытался выведать его секреты. Отметины на его руках ясно говорят о том.

Челюсти Репадро Тобы дернулись:

— Если это — Иудо Фэкс, то я — осел. Пронесся довольный шепоток в поддержку этой идеи.

— Во имя памяти великого Зизмы Боса объявляю конец этой глупости. Воткните меч в негодяя, и вернемся к доске. Нам следует подумать о защите золота, джентльмены. Нас ждет работа.

Наконец выступил вперед Зулбанидес и поднял руки:

— Совершенно очевидно, не следует бояться Иудо Фэкса в этом ребенке. Но прежде чем переставить его фигуру, мы должны допросить его. Это самое разумное, что мы можем с ним сделать. Затем, когда он станет пустым сосудом, мы переставим его.

— Вопрос еще, как он оказался на доске. Я говорил с очевидцами, которые рассказывали, что он просто появился из воздуха. Материализовался, другими словами.

— Во что, будь он проклят, играет этот Мот Пулк?

— Он должен быть наказан.

— Я сдеру с него шкуру.

— Где он держал мальчишку?

— У него есть скрытый мир, слегка гедонический.

— Ив такое тревожное время, когда враг стучится в ворота? Он заслуживает серьезного наказания.

— О, не так уж все плохо. В конце концов, этого так называемого Иудо Фэкса бояться нечего.

— Мы должны привести юнца в чувство и допросить его. Тогда поговорим снова.

— Не пора ли прекратить тратить энергию на разговоры о Мот Пулке?

— Он должен быть наказан.

— Мы прижаты к стене в Золотой Девятке, а вы беспокоитесь о Мот Пулке.

— Горизонт в дыму. Неужели вы не видите?

— Несколько ардусских разбойников с большой дороги? В то время как Девятка в осаде?

— Игра прежде всего!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги