Выздоравливающие уходят. В морге остаются Юстус, Сипка, Пипл, Зола, Мойше и Зеро.
Садитесь.
Все рассаживаются на ящиках, кроме Зеро, который в нерешительности остается стоять у двери. Юстус стоит в центре.
Поскольку мы отстояли разрешение, теперь самое главное — основать Комитет по организации похорон.
З о л а. Правильно.
Ю с т у с (приподнято). Господа, я открываю первое заседание Комитета по организации похорон при госпитале «Святой Рафаэль». Прежде всего надо избрать председателя.
С и п к а. Тебя. Ты был адвокатом и лучше всех сумеешь защищать наши интересы.
З о л а. Я согласен.
П и п л. И я!
М о й ш е (кивнув головой). Да.
Ю с т у с. Господа, благодарю вас за доверие. Переходим сразу же к делу. Прежде всего надо распределить функции. Сипка! Ты будешь нашим советником-консультантом.
С и п к а. О? Советником? Это потому, что я самый молчаливый?
Ю с т у с. Сипка, немного серьезности. Зола, ты будешь кассиром и интендантом.
З о л а (с восторгом). Отлично!
Ю с т у с. Мойше, тебя я назначаю начальником боевого отряда. Ты и твои люди день и ночь будете сторожить Йойо.
М о й ш е. Но… председатель… я не умею сражаться.
Ю с т у с. Тем лучше! Надо все разрешать мирным путем.
П и п л (разочарованно). А я? А я кем буду? Для меня ничего не осталось!
Ю с т у с. Кто это сказал? Ты будешь моим личным секретарем. Будешь записывать все, что я тебе продиктую.
П и п л (недовольно). Ну да, записывать… А чем?
Ю с т у с (величественно). Ты забыл, что нам есть чем гордиться. (Роскошным жестом достает из кармана автоматическую ручку и передает ее Пиплу.) Береги ее!
П и п л (в восхищении). Конечно, председатель.
З е р о (наконец сдвинулся со своего места). Юстус… я бы тоже… смог пригодиться.
Ю с т у с (размеренным движением снимает очки и вглядывается в Зеро). Кто это такой?
З о л а. Мертвец.
Ю с т у с. Мертвые пусть молчат.
Все отворачиваются от Зеро и перестают замечать его присутствие.
(Довольным тоном.) Ну, так. Самое важное мы уже сделали.
З о л а. Отлично. А теперь что?
Ю с т у с (в задумчивости поглаживает свою бородку). Теперь? Гм. Как ты думаешь, Сипка?
С и п к а. Я думаю о том, как мы устроим похороны, если нам запрещено покидать территорию госпиталя.
Ю с т у с. Совершенно верно! Это ты вовремя вспомнил! Ну и что ты предлагаешь?
С и п к а. Достать пропуска на выход во внешний мир.
Ю с т у с (преисполненный уверенности в себе). Прекрасно, я их достану! (Большими шагами направляется к выходу. У двери останавливается и оборачивается к Золе.) Зола, собери общее собрание больных. Надо им сообщить наши решения!
Перед Юстусом вырастает З е р о.
З е р о (услужливо). Я их соберу.
Юстус словно не замечает Зеро.
Ю с т у с. Ну, Зола, поторопись!
З о л а. Да пусть Зеро этим займется. (С издевкой.) Уж он-то мастер собирать людей. Особенно если дать ему в руки дубинку…
З е р о (протестуя). Я не был палачом!
З о л а. Ты бил!
З е р о (все больше распаляется). Я был капо. Это была моя обязанность! Как твоя, Зола, — чистить картошку. Или твоя, Юстус, — делать ручные гранаты у них на заводе.
Ю с т у с (с презрением). Это не имеет значения.
З е р о. Эти гранаты убивали на фронте!
З о л а (гневно). Не его рукой, э-эй!
З е р о. При его участии. Это одно и го же.
З о л а (говорит прямо в лицо Зеро). Пока я чистил картошку, ты сдирал шкуры с людей! Может, и это одно и то же?
З е р о. Эту картошку съедали они.
Ю с т у с. Перестань! О чем мы спорим? Наш суд уже давно осудил тебя на смерть.
З о л а (хватает Зеро за грудки). Ты убивал и будешь убит!
З е р о (вырывается из рук Золы. Ожесточенно). Так убейте меня! Чего вы ждете? Почему вы меня наконец не убьете?!
Ю с т у с (спокойно). Ты прекрасно знаешь, что мы бы охотно это сделали, но хоть бы кто-нибудь взялся тебя убрать! Черт побери! Все голосовали за твою смерть, но никто не соглашается взять на себя роль палача. Все увиливают от этой должности!
Зеро пытается что-то сказать, но Юстус жестом прерывает его.
Довольно. (Золе.) Зови собрание. Я иду за пропусками. (Удаляется большими шагами.)