<p><strong>СЦЕНА 5-я</strong></p>Рикардо и бандиты. — Те же.РикардоСеньор, скорее на защиту:Чтоб захватить тебя в засаде,Приходит Курсио с толпоюКрестьян окрестных деревень.И множество их столь обширно,Что на тебя восстали старцы,И дети малые, и жены,И говорят, что отомстятПролитую твоей рукоюКровь юноши твоею кровью;Клянутся, что они за это,И за обиду стольких мстя,Тебя, живым или убитым,Но схваченным сведут в Сиену.ЭусебиоМы, Юлия, с тобою послеПоговорим. Закрой лицо.Иди со мною: непригоже,Чтоб твой отец и враг мой лютыйТобою овладел. — Солдаты,Сегодня достославный день,Чтоб показать им нашу храбрость.Дабы никто не колебался,Заметьте, что они приходятУбить нас, или, что одно,Взять в плен; коль мы не будем храбры,Себя без чести мы увидим,Узнаем горькие несчастьяИ будем ввержены в тюрьму.Итак, когда мы это знаем,За жизнь и честь кто побоялсяУзнать сильнейшую опасность?Пускай не думают они,Что мы боимся их: навстречуСкорей им выйдем; потому чтоСудьба всегда стоит за храбрость.РикардоИ нечего нам выходить:Они сюда приходят сами.ЭусебиоЯ вас предупредил; так пусть жеНикто из вас не будет трусом:А если — небом я клянусь! —Кто побежит или отступит,Я острие вот этой сталиВ его груди окрашу кровьюСкорее, чем в груди врага.<p><strong>СЦЕНА 6-я</strong></p>Курсио и народ, за сценой. — Те же.Курсио (за сценой)Среди запутанных ущелий,За скалами, как за стенами,Сокрылся безнадежно дерзкийИзменник Эусебио.Голоса (за сценой)Вот, вот, они за чащей веток.ЮлияВперед, на них!(Уходит.)ЭусебиоОстановитесь,Презренные, — клянуся Богом, —Иначе склоны этих гор,Окрасив красной вашей кровью,Я превращу в сплошные реки.РикардоТрусливые в числе безмерны.Курсио (за сценой)Ты скрылся, Эусебио!ЭусебиоНе скрылся, а иду на зов твой.(Все уходят, и за сценой слышатся выстрелы из мушкетов.)<p><strong>СЦЕНА 7-я</strong></p>Другой склон горы, в глубине его виден Крест.ЮлияЕдва меж горных трав ступила,Как страшные я слышу воплиИ вижу схватку пред собой.Пороховые переклички,И острия блестящей стали.Одни мое смущают зренье,Другие — возмущают слух.Но что я вижу? НеприятельСвоей превосходящей силойРазбил и гонит в беспорядкеОтряды Эусебио.Пойду и соберу их снова,И ободрю их смелой речью,И если я опять сплочу их,В его защиту буду яСтрах мира, гневный бич их жизней,Свирепый нож зловещей парки,И ужас для времен грядущих,И удивленье этих дней.(Уходит.)<p><strong>СЦЕНА 8-я</strong></p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги