Донья Исабель и солдаты-мориски на крепостной стене, потом Дон Альваро. Дон Хуан Австрийский и солдаты.Донья ИсабельПусть христианский лагерь видит,Что белым флагом мы взываемО перемирьи.(Выходит Дон Альваро.)Дон АльвароЯ прорвалсяМеж острых пик и алебардИ до горы дошел.Один солдат (за сценой)ПокудаВ лес не вошел он, из мушкетаСтреляй в него.Дон АльвароВас слишком мало:Я биться против всех могу.Один морискИдемте в Берху.Донья ИсабельСтой, помедли.Ты, Тусани?Дон АльвароСмотри, Лидора,Все эти люди, это войскоИдет с оружием за мной.Донья ИсабельНе бойся.(Она и мориски сходят со стены.)Дон Хуан (за сценой)Осмотреть все ветки,И на кустах и на деревьях,Чтобы нигде не мог он скрыться.(Выходят Дон Хуан Австрийский и солдаты и с другой стороны Донья Исабель и мориски.)Донья ИсабельО, сын красивого орла,Чей взор бестрепетен пред солнцем,Бесстрашный Дон Хуан Австрийский,Всю эту гору, где таитсяПротивовес твоих надежд,У ног твоих как бы низложитТа, что стоит перед тобою,Кадь выслушать ее захочешь.Я Донья Тусани и здесьБыла мориской поневоле,В душе оставшись католичкой[66].Супруга я Абенумейи,Чья неожиданная смертьЕго корону обагрилаЕго же собственною кровью;Мориски, видя, что прощеньеТы всем мятежным обещал,Решили сдаться: так у черниНамеренья непостоянны:То, что замыслила сегодня,Назавтра вычеркнет она.Когда же стал АбенумейяИх порицать за эту трусость.Вдруг во дворец отряд гвардейцевВступил, и капитан его,Занявши вход, до тронной залыДошел и, пред Царем представши,Во имя общего желанья.Промолвил; "Сдайся КоролюИспании" — "Как? он ответил, —Меня лишать свободы?" ШпагуХотел он обнажить, но криком"Да здравствует Австрийский дом!"Внезапно огласились своды,И из толпы одни мятежныйСолдат по голове венчаннойЕго ударил бердышом.Где был венец, не только счастье.Но и несчастье там скрывалосьНа землю он упал, и палиТакие чаяния с ним,Которые весь мир дивили,Затем что он в своих деяньяхМог не грозой, а лишь угрозойИспанию поколебатьКоли к твоим стопам, властитель,Могучего АбенумейиСложив венец окровавленный,Я заслужила что-нибудь.Теперь, когда ты всем даруешьВеликодушное прошенье,Пускай твою получит милостьИ благородный Тусани, —И я, к ногам твоим припавши,Сочту, что радостнее быть мнеТвоей рабой, чем быть царицей.Дон ХуанПленительная Исабель,Ты попросила слишком мало:Встань, Тусани прощен. Да будетЗаписано на бронзе славыДеянье лучшее любви,Какое только было в мире.Дон АльвароК твоим ногам я повергаюсь.АлькускусА мне как быть? Прощен я тоже?Дон ХуанПрощен.Дон АльвароДа завершится здесьЛюбовь и после самой смерти,Или осада Альпухарры.