Дон Фернандо, Мулей.Дон ФернандоСкорблю, ни с чем вас отпуская,И велика моя тоска.Кто им поможет!МулейЗдесь смотрю я,С какой любовью ты сумелСмягчить невольникам их участь.Дон ФернандоМеня печалит их удел.Глядя, как мрачная превратностьНа них свою бросает тень,Я научаюсь быть несчастным;И может быть настанет день,Когда мне будет это нужно.МулейТы Принц, и думаешь о том?Дон ФернандоРодясь Инфантом, волей рока,Я ныне сделался рабом:И я отсюда заключаю,Что если этим стать я мог,Быть может худшее готовитМне в будущем неверный рок:Между Инфантом и плененнымДлиннее путь судьбой пройден,Чем между тем, кто просто пленникИ тем, кто более пленен.Взывает день ко дню другому,И вновь зовет его другой,Соединяя в звенья цепи,Со скорбью скорбь, тоску с тоской.МулейМоя печаль еще сильнее.Ты ныне пленник, — день пройдет,На родину вернувшись Принцем,Ты будешь счастлив в свой черед:Мое бесплодно ожиданье,Судьба изменчивей луны,Но перемены, улучшеньяМоей судьбе не суждены.Дон ФернандоС тех пор, как я придворный в Фесе,Ты не сказал мне ничегоО том, как любишь.МулейЕсть причинаДля умолчанья моего:Хранить в глубокой тайне имяВозлюбленной поклялся я.Но я послушен долгу дружбы,И от тебя не утаяТо, что тебе сейчас скажу я,Равно и клятву соблюду.Единственной и несравненнойСчитаю я мою беду;Так, несравненной, потому чтоВне всех сравнений рожденыМоя любовь и светлый Феникс.Мечты мои одним полны:Мое мечтание есть Феникс,Когда гляжу, когда молчу;Мое страдание есть Феникс,Когда скорблю, люблю, хочу;Мое отчаяние — Феникс,Когда я плачу, как в бреду;И луч моей надежды — Феникс,Когда со страхом счастья жду;Моя любовь и мука — Феникс,И если Феникс я сказал,Как верный друг и как влюбленный,Признался я и умолчал.(Уходит.)Дон ФернандоКак он разумно изъяснился,Учтив он так же, как влюблен.Когда его страданье — Феникс,Он большей скорбью огорчен.Моя печаль — страданье многих,Обыкновенная беда.
СЦЕНА 5-я
Царь. — Дон Фернандо.ЦарьТебя искал я, Принц светлейший,И потому пришел сюда.Пока меж перлов и коралловНе скрылось солнце за горой,Мне хочется, чтоб ты развлексяМоей охотничьей игрой:Уже устроена облаваНа тигра.Дон ФернандоГосударь, ценя,Что ты находишь развлеченьяЕжеминутно для меня,Скажу, что если развлекаешьТы так невольников своих,Утрата родины не будетНепоправимою для них.ЦарьРаз пленник полон тех достоинств,Что ты в душе своей вместил,Вполне законно и разумноЕму служить по мере сил.