В другие дни Лиллиан ощущала себя про́клятой из-за решения, принятого десятилетия назад, когда она лишилась дара испытывать нечто, хотя бы отдаленно напоминающее романтические чувства к любому существу, – как смертному, так и бессмертному. Впрочем, она не была одинока. Еще двадцать три существа обладали такими же необычными способностями. Лиллиан стала для них наставницей и матерью, хотя не имела отношения к их созданию. Но они никак не могли сойтись на том, как называть свое состояние, – ведь в каждом случае они стали теми, кем они есть, после одинаковой последовательности событий.

Лукан задумчиво смотрел на нее, потом перевел взгляд на лежавшего у его ног на мостовой мужчину, потерявшего сознание.

– Лиллиан Смит, кем бы вы ни были, у нас с вами возникла серьезная проблема. Нам нужно поговорить.

И хотя ей ужасно хотелось возразить, она понимала, что воин Рода прав.

– Пойдемте со мной. Нам лучше спрятаться от дождя.

Они вошли в маленький дворик. Лукан Торн следовал за Лиллиан, перекинув тело грабителя, все еще находившегося без сознания, через плечо.

– Сюда, – сказала она и завела его в свечной магазин в углу дворика.

Вампир откашлялся.

– Я предпочел бы пойти туда, где мы не привлекали бы внимания, Лиллиан. В какое-нибудь безопасное место.

– Мы не найдем более безопасного места во всем городе, – заверила его Лиллиан. – А возможно, и во всем мире.

Она направлялась сюда, когда за ней погнались двое грабителей. И хотя таинственный владелец магазина, Бастиан Дрейк, не должен был принимать столь поздних посетителей, свет в окнах горел, и тот факт, что сам магазин не исчез при помощи его могущественной магии, стал для Лиллиан сигналом, что ее нежданный новый знакомый может укрыться здесь на некоторое время.

Она открыла дверь и повела Лукана Торна за собой. Сбросив промокший плащ, указала вампиру на пустой деревянный стул, и тот сбросил человека на сиденье.

– Мы здесь одни? – спросил он.

– В некотором смысле да.

Лиллиан заметила, как его умный взгляд оценивающе пробежался по замкнутому пространству – старому деревянному полу с мягкими коврами и дюжине толстых свечей в необычных стеклянных контейнерах цвета жженой умбры.

– Я знаю хозяина магазина. Нас никто не потревожит.

– Если учесть, как прошла предыдущая часть вечера, было бы неплохо, если б вы не ошиблись. – Она поставила портфель. – Достаточно сказать, что владелец не является тем, кого обычно называют человеком.

Ее слова вызвали таинственную усмешку на лице крупного мужчины, представителя Рода.

– Странное место, – сказал он, подходя к коллекции свечей, стоявших на полках у дальней стены.

Вампир поднес одну из них к носу, осторожно понюхал – и резко откинул голову назад, словно его сверхъестественные способности сообщили ему, что он ощутил не просто запах воска, смешанный с каким-то ароматом, но нечто другое.

Нечто первобытное, в чистом виде. Из иного мира.

– Пахнет ужасно, не так ли? – спросила Лиллиан.

– Да, и более того. – Он вернул свечу на полку. – Презентация меня обманула.

– Из-за того, что предназначалась не для вас.

– Что вы хотите сказать?

– Свеча. Она предназначалась не для вас. Так что ваш нос ощутил вонь стоячей воды пруда или кое-что похуже.

– Для кого она предназначалась? И как будет пахнуть для них?

Ее глаза остекленели, сохранив прежний цвет.

– Вы когда-нибудь были влюблены?

– Я влюблен сейчас.

– О, как мило…

– Я говорю не о вас.

– Я пошутила, так что спрячьте свои клыки, большой мальчик. Любовь вашей жизни – это он или она?

– Она.

– И у нее есть запах, не так ли? Он ведь особенный. Не просто аромат кожи, но то, как она пахнет, когда раскраснеется и готова принять вас, когда ее к вам влечет. Это запах, который заставляет вас почувствовать себя в ее объятиях, где бы вы ни находились, когда вы его ощущаете.

– Полагаю, да.

– Если б свеча предназначалась для вас, вы почувствовали бы именно такой запах. Вот только ни одна из них вам не предназначена, потому что вы уже узнали любовь всей вашей жизни. Во всяком случае, все выглядит именно так. А если нет и если любовь вашей жизни уже случилась, но у вас не хватило мужества шагнуть ей навстречу и попытать счастья, или возникла сотня предлогов, объясняющих, почему ничего не получится и вам не следует даже пытаться, рано или поздно вы окажетесь здесь и почувствуете ее аромат в одной из этих свечей.

– Понятно.

– В самом деле? Или вы лишь смеетесь надо мной? Я не совсем понимаю, как мне следует относиться к скептицизму вампира, так что вы должны проявить немного терпения.

– У меня имеется вопрос. Если для меня здесь нет свечи, почему это место вообще привлекло меня?

– Я не знаю.

– Может быть, владелец магазина хотел, чтобы я вам помог? Может быть, я оказался в этом дворе в тот момент, когда на вас напали, не просто так…

Слова Лукана заставили ее напрячься.

– Давайте не будем строить предположения и перейдем к делу.

– Превосходно. Вы расскажете сами, что находится в вашем замечательном портфеле, или мне открыть его и посмотреть самому?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги