Джеффри попытался включить дворники; в ответ моторчик жалобно застонал, не справляясь с таким огромным количеством снега. Толливер выключил двигатель и посмотрел на свой ключ, проверяя, не повредил ли его взломанный раньше замок, одновременно отметив про себя, что лицо его окутано паром от дыхания.
Часы на радиоприемнике показывали четыре часа одну минуту.
К заходу солнца дороги будут перекрыты, но не из-за снега, а потому, что даже когда очень холодно, днем всегда становится достаточно тепло, чтобы он начал таять, потом температура падает, все замерзает, начинается час пик, и люди, которые думают, что им предстоит возвращаться домой по заснеженным дорогам, обнаруживают, что приходится скользить по ледяной корке.
Размышления о снеге неожиданно навели Джеффри на новую мысль.
Он опустил руку вниз, нажал на кнопку замка багажника и выбрался наружу, дрожа, точно побитая собака, когда ветер с яростью принялся жалить его кожу. Ему пришлось прищуриться, почти закрыть глаза, когда он направился к задней части «Мустанга» и поднял крышку багажника.
Пистолеты по-прежнему лежали на месте, но там должно было быть больше одной упаковки кокаина. Иначе зачем столько сложностей?
– Дерьмо, – пробормотал он.
Ему не пришлось напрягать свои мыслительные способности, чтобы понять, что произошло. Шеф, в полном ужасе от убийства в его городе, необходимости сообщать о смерти родным, понимавший, какой это все нанесет удар по бюджету и репутации участка, помчался звонить по телефону, – но сначала приказал Полсону обеспечить сохранность машины. Тот закрепил вокруг нее желтую ленту, уверенный, что никто не осмелится ослушаться священных слов, которые являются законом для всех добропорядочных граждан, – НЕ ЗАХОДИТЬ. Затем он захлопал в свои великанские ладоши и отправился восвояси, счастливый тем, что великолепно справился со своей работой.
– Дерьмо, – повторил Джеффри.
Ему следовало позвонить сержанту А. Фуллер и сказать, чтобы та пришла сюда и забрала кокаин и пистолеты. Затем она сказала бы ему, что Алабама займет первое или второе место в этом году, в зависимости от того, как пойдут дела у «Флорида стейт», а он бы ее выслушал.
– И что у нас тут интересного?
Джеффри обернулся.
Вопрос задал мужчина с северным акцентом, который стоял, как коп, – ноги широко расставлены, плечи расслаблены. Рядом с ним замер напарник, немного моложе его, с «Глоком» в руке.
Для полицейского пользования.
– Похоже, парень, у которого полный багажник оружия и кокаина, – заявил напарник.
– По крайней мере, он надел штаны, – прокомментировал тот, что постарше.
– Убери оружие, – велел Джо Линкольну Перри.
Он слышал много хорошего про детектива Джеффри Толливера из Бирмингема, штат Алабама, от ребят из УБН, к тому же видео с камеры наблюдения полностью доказывало, что сегодня он никого не убил. А главное, Толливер не собрал вещички и не помчался домой, когда его выпустили из камеры. Джо решил, что ему понравится причина.
– Как давно тебя выпустили? – спросил он.
– Меньше часа назад.
– И ты явился сюда, чтобы взглянуть на машину. Почему?
Когда Толливер заговорил, в его глазах заплясали искорки, которые очень понравились Джо.
– Женщину убили выстрелом в живот в тихом переулке и оставили умирать. Мне не предъявили обвинения, не обыскали меня, мой номер или машину. Даже не спросили, что я здесь делал и вообще зачем приехал. Тот факт, что меня заперли до того, как заступила вторая смена, – которая состоит только из жены шефа, – заставляет предположить, что местные ребята не слишком хорошие детективы.
– И ты решил поработать, – сказал Джо, который на месте Толливера поступил бы точно так же.
Тот кивнул.
– Мне ясно дали понять, что моя помощь им не нужна, но, судя по всему, она им очень даже пригодилась бы.
– Хорошо. Вот что я предлагаю, – заговорил Джо. – Ты закроешь багажник, пока мы не испортили улики на месте преступления больше, чем они уже тут натворили, что будет совсем не просто.
Толливер закрыл багажник локтем.
– У нас есть видео с камеры наблюдения, которое полностью доказывает твою невиновность, если им вдруг вздумается снова заговорить об обвинениях, – сказал Джо. – Но мы хотели бы задать тебе парочку вопросов. Мы приехали сюда из Огайо с ордером на парня, который убил девушку. Нам сказали, что ты думаешь, будто она угнала твою машину. Но это ведь не твой «Мустанг».
Толливер рассказал про спиленные тумблеры и поделился своей теорией о том, что Антонио отправился за кофе не в то время и не в то место.
– Нора, вероятно, заметила у меня ключ от «Мустанга», – закончил он, – увидев его машину, подумала, что это моя, – и совершила последнюю ошибку в своей жизни.
– Первый коп, появившийся на месте преступления. Что ты о нем думаешь?
– Полсон? – Вопрос не произвел на него впечатления. – Молодой. Похож на радиоантенну. Жутко нервничал.
– Он нервничал из-за своей молодости или был напуган?
– Думаю, и то и другое. – Толливер склонил голову набок и внимательно посмотрел на Джо сквозь пелену падающего снега. – А что?
Притчард подул на руки, пытаясь их согреть.