Танкред схватил письмо, бросил на него взгляд и закричал:

– Какое несчастье! Боже праведный! Поехали! Быстрее!

В записке, которую они только что получили, было написано:

«Приезжайте, приезжайте как можно быстрее, мой дорогой Ролан, вместе с вашими братом и друзьями. Наше бедное дитя, наша Эрмина, пропала. Мы ищем ее с самого полудня. Я ужасно боюсь, что ее похитили. Приезжайте, приезжайте! Я в отчаянии, а моя дочь обезумела от горя. Не мешкайте ни минуты. Увы! Я начинаю верить, что вы были правы, утверждая, что нас преследуют грозные враги. Еще раз умоляю вас – приезжайте.

Графиня де Блоссак».

Пока Танкред читал письмо, Кловис одевался. Буквально через мгновение он тоже был готов отправиться в путь.

– Надо захватить оружие. Давай возьмем по небольшому карманному пистолету.

– Давай. А заодно и трости-шпаги.

В каждой такой трости американского производства скрывалась настоящая шпага. Когда ее выхватывали из ножен, внизу, у гарды, раскрывалась чашка эфеса и у вас в руке оказывался полноценный клинок.

Увидев, что молодые люди так хорошо вооружились, гонец потер руки и сказал:

– Эге! На обратном пути я буду бояться не так, как по дороге сюда.

Он, вероятно, хотел добавить что-то еще, но тут к нему обратился Кловис:

– Вы состоите на службе у мадам графини де Блоссак?

– Да, сударь.

– Хотите оказать ей услугу?

– Разумеется.

– Ну что ж, в таком случае вам придется остаться здесь.

– Одному? – в ужасе спросил человек.

– Да, одному.

– Зачем это?

– Дождетесь Ролана де Коарасса и Годфруа де Мэн-Арди, они вернутся с минуты на минуту.

– Но… я ведь буду один.

– Запретесь в доме. У этих господ, чтобы войти, есть свои ключи. Вы абсолютно ничем не рискуете. Как только они появятся, скажете, что мы ждем их у графини де Блоссак, которая попросила нас срочно приехать.

– Вы полагаете, – спросил, дрожа, несчастный гонец, – что мне лучше не поехать с вами, а остаться здесь?

– Ну конечно, ведь как бы мы ни были вооружены, нам недостает как умения, так и силы, – сказал Танкред, чтобы, с одной стороны, напугать его, но с другой – успокоить. – А вот если вы решите вернуться к графине с Роланом и Годфруа, ни один человек в мире не решится напасть на вас ночью из страха, что его тут же убьют. Поэтому вам лучше будет отправиться в путь с ними.

– Да и потом, ваша госпожа заинтересована в том, чтобы вы остались здесь и предупредили наших братьев, которые могут принести графине де Блоссак намного больше пользы, чем мы, – добавил Кловис. – Иначе они, не застав нас дома, будут теряться в догадках. Как вас зовут?

– Жанно, господа. Ваш покорный слуга.

– Ну что ж, Жанно, послужите нам и дождитесь этих господ.

С этими словами молодые люди расстались с бедным лакеем, который был глубоко несчастен от того, что ему пришлось остаться одному в этом огромном доме и провести в нем не самую приятную ночь.

Едва наши паладины[13] вышли на улицу, как издали до них донесся какой-то шум.

– Что это? – спросил вполголоса Кловис.

– Сейчас увидим, – так же тихо ответил ему Танкред.

Они вышли на середину дороги, чтобы избежать любых неожиданностей, и осторожно двинулись вперед.

Внезапно ночь озарилась красноватыми, коптящими отблесками.

– Кто-то зажег факелы, – сказал Кловис, – очень даже кстати.

Но не успел он договорить, как чей-то голос прокричал:

– Кто идет?

– Всего лишь обыватель. А если пожелаете, то и друг.

Тут наши юные герои увидели людей, несших в руках факелы. Те стояли не двигаясь. Чувствовалось, что их целая толпа.

– Мы что, попали в ловушку? – спросил Танкред.

– Как бы там ни было, будем начеку.

На середину улицы вышел какой-то малый и попытался преградить им путь.

– Эй, любезный! – крикнул ему Кловис. – Что вы делаете? Либо идите своей дорогой, либо отойдите в сторону и пропустите нас.

В ответ на этот предупредительный окрик раздался приглушенный взрыв хохота. Человек не двинулся с места.

– Прекратите! – продолжал юный американец. – Что вам угодно?

– Узнать ваше имя.

– Вы очень любопытны, старина. Такие вещи не говорят разбойникам и зачинщикам ночных нападений.

– В таком случае вы не пройдете.

– Это мы еще посмотрим! – воскликнул Танкред.

И друзья мгновенно обнажили шпаги, вмонтированные в их трости. Затем отбросили ставшие бесполезными «ножны» и каждый из них зажал в левой руке по пистолету.

– Вы господа Коарасс и Мэн-Арди, – продолжал голос.

– И что из этого?

– Вчера господин де Коарасс оскорбил и избил в кафе несколько человек.

– Вот оно что! – сказал Кловис. – Я начинаю понимать. Стало быть, вы явились, чтобы его убить.

– Мы пришли, чтобы драться с ним.

– В одиннадцать часов вечера? – иронично спросил Танкред.

– Послушайте, – сказал человек – не кто иной, как д’Орбижа.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Волчица из Шато-Тромпет

Похожие книги