— Десять, десять, я считал, — хихикнул гном. — Молодежь, что с вас взять… Ладно, идите уже наконец. А то вдруг ко мне какая-нибудь симпатичная пациентка заявится, которая не устоит перед моим обаянием, а тут вы без дела слоняетесь. Спугнете еще…

Оба представителя племени молодежи дружно рассмеялись и быстро перебрались на улицу.

— Зайдем куда-нибудь перекусим? — предложил Тэм. — А то у меня с утра ни крошки во рту, а дело уже к вечеру…

— А я вообще без завтрака сегодня — так спешила тебя сменить, что совсем забыла о еде, — понимающе кивнула Кэлли. — А потом не до того было. С нашей работой частенько такое бывает, правда?

— Это точно, — улыбнулся рыжий маг. — Но в этом есть и свои положительные стороны — ожирение нам однозначно не грозит. Во всяком случае до сих пор я ни одного толстого целителя не встречал. А ты?

— Если подумать, наш Мастер Гильдии довольно плотненький, — хихикнула Кэлли.

— Эй, я все слышу! — донеслось до них из раскрытого окна. — А ну брысь отсюда, насмешники, пока я не передумал!

— Бежим скорее! — очень натурально испугалась Кэлли, а потом схватила Тэма за руку и поволокла за собой, давясь от смеха.

* * *

— Вот здесь всю декаду проводятся соревнования закусочных, — рассказывала Кэлли, лавируя вместе со своим спутником по той самой улице, которая не далее как вчера соблазняла своими гастрономическими изысками Чиару. — Кто больше блюд сможет продать десять дней — тот и победил. Так что, как ты понимаешь, основные претенденты на победу здесь днюют и ночуют, и цены держат низкими. Призовой фонд не сказать чтобы велик, но для наших поваров это вопрос чести. Купим что-нибудь?

Они приобрели себе по деревянной шпажке с нанизанными на нее острыми мясными кусочками и по большому хрустящему пирожку с какой-то сладкой начинкой, и продолжили свой путь.

— В конце этой улицы — площадь с фонтаном, — продолжила Кэлли свой рассказ. — Так что имей в виду — на случай, если все же решишь напиться вдрызг и пуститься во все тяжкие. Но туда мы сейчас не пойдем — хочу показать тебе другое место. Тебе там понравится, вот увидишь…

Другим местом оказалось симпатичное кафе на открытом воздухе, расположенное на крохотной пятиугольной площади где-то в дебрях городских переулков. Три десятка небольших столиков занимали примерно треть площади, а на противоположной ее стороне возвышалась небольшая сцена. Место оказалось неожиданно популярным, и им с трудом удалось отыскать себе свободный стол.

— Что здесь будет происходить? — с любопытством поинтересовался Тэм, подзывая официанта.

— Выступления музыкантов. От профессионалов до зеленых новичков — никому не возбраняется попробовать себя. И желающих поиграть, как правило, хватает. Может и не повезти, конечно, и тогда наши уши несколько пострадают. Но будем надеяться на лучшее. А еще здесь можно потанцевать, если случится подходящая мелодия. Ты умеешь?

— Обижаешь, — улыбнулся Тэм. — Всех магов учат танцевать еще в Академии. В обязательном порядке, невзирая на попытки сопротивления. А с учетом того, что показатели ловкости и координации у наших с тобой собратьев, как правило, очень низки, то по степени травматичности такие занятия занимают почетное второе место, сразу после практикума по боевой магии. У вас так же было?

— А то! — засмеялась Кэлли. — Пожалуй, количество отдавленных мною ног до сих пор превышает количество моих бывших пациентов.

— Звучит не слишком обнадеживающе, — рассмеялся он в ответ. — И все же я готов рискнуть и попробовать.

— Ну что ж, значит тебе предстоит стать очередной моей жертвой. Мужайся!

И в этот момент взобравшийся на сцену музыкант взял свой первый аккорд, и парочка замолкла, отдавая должное его стараниям.

— Долго ты пробыл в Академии? — поинтересовалась целительница, когда последние звуки мелодии растаяли в темнеющем вечернем небе.

— Не очень. Меньше цикла.

— Ого! Я-то целых два там провела. Ты настолько умен, что успел усвоить весь объем знаний за такой короткий срок, или тебя все же выгнали за поведение, несовместимое со званием студента?

— Ни то ни другое, — покачал головой Тэм. — Тогда случилась эпидемия в Токае, а я там как раз каникулы проводил. Потом, когда все кончилось, вернулся обратно. Но это было уже не то — сложно вновь окунуться в беззаботную студенческую жизнь после такого-то опыта…

Кэлли с сочувствием посмотрела на него и сказала:

— Нам рассказывали про токайскую лихорадку на лекциях по эпидемиологии. Жуткая вещь. А ты, значит, там был? Тяжело было? Хотя что я спрашиваю, глупый вопрос. Про такое, наверное, лучше не вспоминать, да?

— Это точно, — согласился он. — Лучше не вспоминать. Не стоит портить наш вечер. Кэлли, пойдем потанцуем?

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Дикая карта[Литт]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже