Только Братец Бай казался совершенно спокойным, да Ван Ли задумчиво уставился на «пылающие» вдалеке облака.
— Уже закат, а мы так и не успели найти где спрятались разбойники, — вздохнул он.
— Я не хочу оставаться здесь на ночь, — расстроилась Сяо Фэй.
Остальных такая перспектива тоже не прельщала. Спускаться назад на другой хребет по такой погоде никому не хотелось. Да и с вулканом сегодня что-то не то.
Забраться бы в какую-нибудь пещеру… Только где ее найдешь в таком месте? О том, чтобы развести костер, не могло быть и речи. Так как дул сильный ветер.
Наконец Ван Ли посмотрел вокруг и сказал: — Кажется у меня появилась идея. Мы сможем заночевать в том ущелье, чуть сбоку. Видите, вон оно, — показал он пальцем немного на север. — Оно хоть и узенькое, зато без снега. Вот там можно и развести огонь… Здесь же из-за ветра и срывающегося града нам это не удастся.
— Я не хочу здесь ночевать, — еще больше расстроилась Сяо Фэй.
— Можешь идти вниз, — простучал зубами У Цянь. Ему сейчас было хуже всех, так как он не был полноценным заклинателем и не мог согревать своё тело духовной энергией.
— Видишь, пацан мерзнет и не жалуется, — заметил Бая Ян Дзя. — Лишь бы не окочурился раньше времени.
— Бай! Что за шуточки! — разозлился Ван Ли. В такие моменты он не хотел слышать о чьей-то смерти. А тем более о тех, кто от него полностью зависит.
Заклинатели ползком двинулись к ущелью.
Будто в ответ на это решение подул северный ветер, и снег на склонах горы стал кружиться и заметать все вокруг. Стало темно. Шторм свирепствовал так, словно был наслан демонами.
Вскоре снега намело столько, сколько не накидало ни одной снежной лавины со времен Великого переселения душ.
Впереди казалось будто пропасть, за которой притаилось ущелье. Но путники решили рискнуть и использовать весь резерв своей ци, чтоб добраться туда.
Наконец забравшись на очередной уступ, Ван Ли и остальные почувствовали, как усиливается ветер и темнеет. Опасность стала приближаться. Сверкнула молния, раздались раскаты грома, на землю упали несколько крупных льдинок, ударивших по камням.
— Такое чувство будто боги разозлились на нас за что-то, — зябко поежился У Цянь, закутавшись поплотнее в накидку Ван Ли.
Остальные промолчали, прислушиваясь к тому, о чем кричит ветер в скалах. Нужно было двигаться в ущелье. Скорее всего там их кто-нибудь обязательно ждал, но лучше там, с монстрами, которых они могут победить, чем здесь, с разбушевавшейся стихией.
Ночь наступила так неожиданно, будто кто-то щелкнул выключателем.
Внезапно ветер стих и мир будто замер. Над землей стыла темнота. Редко где мерцал туманный, белый свет, будто кто-то разлил у горизонта молоко, и оно не доходя до земли так и застыло в воздухе. Ветер, холод и тишина пугали так сильно, казалось, если долго стоять на одном месте, мир рассыплется на части.
Первым не выдержал У Цянь.
— Ну что, пойдем дальше?
Заклинатели кивнули.
Они пробирались по краю ледяных сугробов, стараясь держаться ближе друг к другу. Достигнув входа в ущелье они забрались внутрь и осмотрелись. Вокруг было темно и тихо. Но прислушавшись, они услышали, что чуть дальше что-то чуть слышно завозилось в темноте. Посмотрев в ту сторону, заклинатели увидели у стены три связанных тела, накрепко притянутые друг ко другу между двух камней, напротив потушенного костра.
Их черные, обледеневшие тела жутко блестели в неровном свете факела который зажег Ван Ли.
Убийцы тоже заметили их. Отвернувшись от пленников, они посмотрели вверх, туда, где сквозь щель нависшего над ними ледяного козырька в них равнодушно глядели звёзды.
Бай медленно достал меч, повернув голову в их сторону. Остальные тоже посмотрели туда же. Сяо Фэй ужаснулась увиденному.
— Они же говорили, что пропали двое? Шаман и женщина, но здесь трое мужчин, — прошептала она.
— Может они с соседнего поселения? — активировал защитный амулет Ван Ли. Он боялся, что разбойники нападут на У Цяня и тот не сможет защитится.
Впрочем, это, похоже, было не обязательно. Разбойники, повернувшись к заклинателям больше на них никак не реагировали.
Это было очень странно. И тут до них дошло. Перед ними стояли живые мертвецы. Причем второго уровня.
— Вот зараза, — выругался Бай Ян Дзя. — Теперь понятно почему они не заинтересовались золотом.
— Почему? не понял У Цянь. Он испуганно смотрел на странных разбойников и их окоченевшие жертвы.
— Потому, что они мертвые, — ответил Ван Ли, и подойдя к ним, посветил факелом у их лиц.
Умертвия даже не пошевелились.
— Почему они не нападают? — прошептал парень. Он боялся разговаривать в полный голос.
— Здесь нет их хозяина. Он отдает им приказы и они подчиняются. Хотя эти второго уровня, а значит гораздо умнее низкоуровневых и могут выполнять задачи посложнее.
— А еще они гораздо сильнее и опаснее, — добавил Братец Бай.
— А почему они просто стоят?
— Вероятнее всего хозяин оставил их здесь. Как мы вещи в шкаф ставим. Он не думал, что сюда кто-то проникнет и не приказал, чтоб они защищали пленников. Да и нечего тут защищать.