— Даже не знаю. Они вместе ужинают. Беседуют до поздней ночи. Иногда они разглядывают карты и перебирают какие-то документы. Они пускают к себе только Фань Имэй, но она никогда мне ничего не рассказывает. Ума не приложу, почему майор Линь подпускает ее так близко к Ma На Сы. Все знают, что варвар положил на нее глаз. Вообще-то я уже начинаю подумывать: может, и вправду отдать ему эту сучку. Вы ведь не станете меня останавливать, дорогой казначей? Я знаю, что вы не питаете к майору теплых чувств. Может, вам понравится, если ему наставят рога? Одна беда, когда правда выйдет наружу, он может в гневе прикончить Ma На Сы, а потом Фань Имэй, конечно же, придется примерно наказать. Ей уже давно пора побывать в хижине Жэнь Жэня. Я бы своими руками содрала с нее кожу.

— Вы сегодня не в духе. Может, за обедом съели что-нибудь несвежее? Ваше предложение заманчиво, но что за выгоду оно нам сулит? Думаю, вы кое о чем забыли. Мандарин желает, чтобы майор Линь и Ma На Сы оставались в добром здравии и ладили друг с другом.

— Что происходит, Цзинь-лао? К чему все эти встречи? Что они замышляют? Я устала ломать голову.

— Дела государственной важности, — со знающим видом улыбнулся казначей. — Не думаю, что вам следует о них знать.

— Конечно, конечно. Делами государственной важности пусть занимаются мудрецы в ямэне. Скажите, а японец тут при чем?

Она поняла, что вопрос оказался для Цзинь-лао полнейшей неожиданностью. Глаза казначея забегали. Он раскрыл и тут же закрыл рот, несколько дернул подбородком.

— Японец? Какой японец? Тот, что приехал на поезде? — спросил Цзинь-лао, быстро оправляясь от растерянности. — Англичанин взял его с собой во «Дворец райских наслаждений». И что с того? Не вижу здесь никакой загадки. Почему он не мог привести поразвлечься друга, приехавшего поохотиться в окрестностях нашего города?

— Будь все так, как вы говорите, я бы не удивлялась, но дело в том, что он привел его повидаться с майором Линем. А теперь японец ходит к Линю сам, и в этих случаях они не пускают к себе даже Фань Имэй. Майор и японец встречаются с глазу на глаз.

Увидев озадаченный взгляд казначея, Матушка Лю весело рассмеялась:

— Признайте, Цзинь-лао, — ликующе произнесла она, — вы и сами не знаете, что происходит. Мандарин что-то от вас скрывает. Причем, полагаю, уже давно. Неужели теперь он доверяет майору Линю больше, чем вам?

— Мы оба находимся на службе в ямэне, — нахмурив брови, тихим голосом ответил казначей. — Мандарин сообщает лишь то, что мне следует знать, не более. Я всегда служил ему верой и правдой.

— Вы сама скромность, — кивнула Матушка Лю.

Цзинь-лао насупился еще больше, но решил не обращать внимания на саркастический тон собеседницы. Он медленно отхлебнул из чашечки чаю и произнес:

— Да, там, на станции, мне почудилось, что майор узнал японца. Тогда мне это показалось странным. Что их может связывать? Мы знаем, что Линь во время войны попал в плен. Кое-что я не понимаю, — признал он. — Происходит нечто, о чем я не знаю.

— Дела государственной важности, — широко улыбнулась Матушка Лю. — Я же сказала, что у иноземного мальчика сейчас клиент. Как вы думаете, кто он?

— Ну конечно же, — протянул Цзинь-лао, сверкнув глазами. Его лицо озарила легкая улыбка. Сейчас как никогда он был похож на древнего ученого-книжника. — Конечно. И кто обо всем договорился? Неужели майор Линь?

— Точно. И он же заплатил. Я впервые получила от него деньги.

— Неужели? Ну и ну. Китайский офицер выступает в роли сводника для полковника японской императорской армии. Это заставляет задуматься о том, какие же у них в прошлом были отношения. Любезная Матушка Лю, как же я рад нашей дружбе. Вы еще ни разу меня не разочаровывали.

— Конечно, ведь каждый раз вы забираете с собой триста лян, — рассмеялась она.

— Ну-ну-ну… Что значит такая мелочь, когда речь идет о дружбе. Забудьте о деньгах. Сейчас все мои думы об удовольствии:

Пчела садится на дикий цветок.Вкушает райский нектар.Который, подобно мякоти персика,Сладко тает во рту.

Как же вы собираетесь меня сегодня развлекать, коль скоро разлучили с иноземным мальчиком?

— Хотите посмотреть, как японец играет в тигров с юношей-варваром? — спросила Матушка Лю. — Впрочем, в вас может проснуться ревность. Не желаете что-нибудь необычное? Хотите поглядеть, как иноземный дьявол предается любовным утехам с лисицей-оборотнем?

— Они разве сегодня здесь?

— Именно. А когда вы вдоволь насмеетесь над их неуклюжестью, я вас отведу в горячую ванну. Там вас ждет красивый юный флейтист из Янчжоу, готовый удовлетворить все ваши желания.

* * *

— Так, значит, веселье кончилось?

Они только что закончили заниматься любовью и теперь лежали обнявшись на красных простынях под яркими драпировками, украшенными вышивками с изображениями зверей и сказочных существ. Генри медленно убрал руку с грудей Элен и, опершись на локоть, молча поглядел на девушку:

Перейти на страницу:

Похожие книги