- Вот как? А если у него есть другое мнение на этот счёт?
Собеседник смеётся.
- Тогда тебе нечего опасаться, не так ли?
Я задумываюсь. С одной стороны, личная встреча - это хорошо. Пусть только подойдет ко мне хотя бы метров на двадцать - и никуда от меня он уже не денется. А с другой стороны - он, похоже, знает о моем рыбоящере побольше, чем я сам. Вполне возможно, он еще много чего знает. Например, как его нейтрализовать, хотя бы на время. Кто я буду без своего Левиафана? И раздумывать нечего - никто. Ноль, пустое место. Одного, даже не слишком умелого бойца хватит, чтобы скрутить меня в бараний рог и заставить сделать всё, что угодно. Я, например, боли боюсь очень. То есть, боялся - сейчас-то я её практически ни по какому поводу не чувствую. Душевные боли не в счёт.
'Макара', - мысленно зову я, - 'тебя можно как-то отключить другому человеку? Ну, помнишь, я тебя просил спрятаться?'. По вполне определённому ответному ощущению понимаю - помнит - и продолжаю: 'Кто-нибудь другой, не я, может тебя заставить так спрятаться?'
Непродолжительные размышления, и - ответ: 'Не знаю. Мне неизвестно о такой возможности. Но неизвестно и о невозможности'.
Понятно. Хрен его знает, короче.
- Ты можешь сам выбрать место встречи, - собеседник устал ждать ответа.
- Я подумаю... поговорим об этом через неделю, хорошо?
- Три дня, - отрезает собеседник, - на четвертый или встречаемся или я действую самостоятельно. Сразу предупрежу - второй сценарий закончится для тебя печально.
- Хорошо.
Три дня... немного, конечно. Надо место подходящее найти, автоматом каким-нибудь обзавестись, на случай, если он моё основное оружие нейтрализует. Эх, что же я огнестрелы всегда игнорировал - подобрал бы хоть пистолетик, спрятал где-нибудь - трудно что ли было? Вон, когда Меченого мочил, вообще целый арсенал собрать мог. Ищи теперь это оружие.
- Я позвоню в четверг, - сообщил собеседник и отключился.
Позвонит он. Я задумчиво посмотрел на сотовый, достал из памяти номер и сохранил его в памяти телефона. С именем 'Урод' и фамилией 'Козёл'. Авось ни с кем не перепутаю. Интересно, как он мой номер узнал? И кто он, вообще, такой? Узнать бы как-нибудь...
О, кстати, он же как-то моего змея называл... ну там, Змей Хаоса - это ладно. Тиамат - тоже что-то знакомое. А вот последнее... Асталависта? Не, это из другой оперы. Аставьяста, вот как. В Интернет мне надо. А вот нет у меня Интернета - даже компьютера, и того нет. Я задумчиво посмотрел на телефон - вроде бы, сейчас с самого дешевого сотового можно в Интернет выйти. Открыл меню, выбрал значок, изображающий земной шар, обвитый зелёной лентой. Земной шар увеличился на весь экран, закрутился, под ним появилась надпись 'Соединение...'. О как! До чего дошел прогресс! Я воодушевился, но значок тут же исчез, сменившись красным крестиком и надписью 'Соединение не установлено, проверьте настройки'. Ткнул кнопку 'Настройки', грустно поизучал экран с кучей слов, из которых понимал не больше трети и нажал отмену. С сожалением кинул всё еще холодные бутылки пива в холодильник и пошел одеваться. Отдых подождет, сначала - дело. Пойду искать интернет-кафе, что ж поделаешь.
С Интернетом поначалу тоже не заладилось. 'Аставьясту' Яндекс не нашел, но я не был уверен, что точно расслышал и запомнил это слово, поэтому принялся искать всякие похожие по звучанию слова. Потом - искать похожие по звучанию, но написанные латинскими буквами. И, примерно через час, наконец наткнулся на что-то подходящее. Текст был на английском языке, пришлось еще переводить его автоматическим переводчиком, потом долго вникать в смысл переведенного. Если отбросить незначащие подробности и явные глюки переводчика, то получалось, что имел в виду мой недавний собеседник некое существо, олицетворяющее мировое зло в дочеловеческие времена. К сожалению, ничего конкретного написано не было - статья вообще была, в основном, про всякие религии, и про влияние прогресса на мировоззрение. Я её раза четыре просмотрел, надеясь хоть еще одно упоминание этого Аставьясты найти, но тщетно. Каждый раз в конце статьи я натыкался на имя автора - разумеется, не переведенное переводчиком. Но только при последнем просмотре вид этого имени заставил меня задуматься. 'Prof. M.Shaposhnikov' было там написано. Шапошников! Так он - русский? А аббревиатура под именем (тоже непереведенная), несомненно обозначала место его работы - так я же знаю, где это! Я в этом университете даже собирался второе высшее получать... тогда еще, когда был 'подающим надежды молодым специалистом'. Так выходит, можно просто встретиться с этим Шапошниковым, и расспросить его о моём змее. Вдруг что интересное расскажет... а вдруг... а вдруг, он и есть - тот, кто мне звонил недавно?