боксируем, как Мухаммед Али, а затем трусцой бежим на дорожку – и мои кроссовки

чавкают по грязи. А затем только я и десять миль.

О чем я думала, прикасаясь так к руке Джереми? Он, должно быть, думает, что я

стопроцентно озабоченная. С другой стороны, он обработал мой волдырь и дал мне

пластырь с Русалочкой, когда мы были друг для друга абсолютными незнакомцами.

Но разве мы до сих пор не остаемся ими? Незнакомцами? Конечно, он подбросил меня

до моей машины, и я знаю о нем пару нюансов, вроде тех, что ему двадцать и только его

бабушка с дедушкой зовут его Джереми, но все еще не знаю ничего по-настоящему

важного. Он учится в колледже? Я никогда не видела его с друзьями, но зато видела его в

29Так называемые круги на полях, которые, якобы, оставляют инопланетяне.

31

N.A.G. – Переводы книг

футболке братства «Дельта Тау Каппа». Он тусовщик или только бегает и тренируется?

Почему Мэтт дает ему шанс? Шанс на что?

Я делаю маленький глоток воды и концентрируюсь на своих ногах. Кончики пальцев

направлены вперед. Машу своими руками словно ножницами. Вдыхаю через нос,

выдыхаю через рот. Молюсь о том, чтобы бег заставил меня забыть о пропущенном

выпускном круизе. Я умудряюсь пробежать шесть миль, но затем мне приходится

замедлиться до шаркающей ходьбы. Я горжусь, что перешла на шаг только в этом месте.

И как раз в это время мелькнул Джереми со своим клиентом. Не могу поверить, что

они уже на обратном пути своей двадцатимильной пробежки! Черт, а он быстрый.

Я думала, что это последний раз, когда я вижу его сегодня, но на отметке второй мили

я вижу его приближающуюся игривую улыбку и длинные взлохмаченные

подпрыгивающие каштановые волосы. И опять то же непреодолимое желание зарыться в

них своими пальцами. Он присоединяется и замедляется до моего темпа. Он окончил

свою двадцатимильную пробежку, а затем вернулся, чтобы бежать со мной? Он, должно

быть, ненормальный.

– Что ты здесь делаешь? – спрашиваю я, тяжело дыша.

Он делает большой глоток из своей бутылки с водой, искоса глядя на меня.

– Я думал о тебе.

С трудом вдыхаю, хватая ртом воздух. Утром я уже задыхалась от кашля, но сейчас

совсем не могу дышать.

Его дыхание замедляется до спокойного, потому что моя скорость – это ничто для

проклятущего Супермена. Когда мы добираемся до деревянного пешеходного мостика,

который означает, что осталось полторы мили, Джереми мягко берет меня за локоть и

ведет с тропы к речке. Погодите, мне нельзя покидать маршрут без разрешения Мэтта… и

я еще не окончила свою пробежку. Но, конечно, перерыв – это здорово. Свисающие ветви

ивовых деревьев словно кокон укрывают нас, предлагая столь желанную тень. Повсюду

распустились розовые, желтые, фиолетовые и голубые цветы, как в психоделическом

сне… или на шоколадной фабрике у Вилли Вонка.

– На улице адская жара, – говорит он.

Я стираю пот со лба.

– Эта вода так и манит.

– Давай прыгнем в нее.

Он хватает меня и начинает подталкивать к воде… Я колочу его по груди, хихикая, как

семиклашка.

– Джер, нет! Если я намокну, мне придется бежать обратно во влажной одежде, и она

мне где-нибудь натрет…

– Не хотелось бы.

– И мне все-таки придется принять великодушное предложение твоего брата дать мне

вазелин.

– Я собираюсь притвориться, что ты не говорила этого.

Мои руки, вместо того чтобы колотить его грудь, начинают робко ее исследовать. Он

сильный. Я скучаю по возможности прислонить голову к твердой груди. Вывожу

кончиками пальцев крошечные круги. Его глаза вспыхивают. Он берет мою руку и

переплетает свои пальцы с моими. Наклоняется вперед. И срывает поцелуй.

Он отстраняется и внимательно рассматривает мое лицо – не знаю, для чего – и как

только шок проходит, я обнаруживаю, что, встав на цыпочки, тянусь, чтобы вернуть

поцелуй.

Мои руки и ноги не слушаются меня. Мои колени подгибаются, и ему приходится

подхватить меня, чтобы удержать. Его язык дразняще касается моего. Я сжимаю волосы

на его затылке. Обхватываю руками щеки, наслаждаясь тем, как его щетина царапает мою

кожу.

Наши руки повсюду. Он сталкивает гидратор с моих плеч и отстегивает со своего пояса

сумку для воды, позволяя им упасть на землю. Поначалу я пытаюсь оттолкнуть его,

потому что мои подмышки потные – черт, да я вся потная – но он не позволяет мне

отойти, а потом мне стало плевать. Плевать на все, кроме его руки на моем подбородке, и

другой, ласкающей мое бедро. Его губы прокладывают путь к моему уху, затем к шее, а

после с жадностью вновь находят мои. Его зубы сжимают мою нижнюю губу и

покусывают, пока я не издаю стон.

Миранда Кеннелли

Дыши, Энни, дыши

Боже, эти поцелуи такие жаркие – его рот сначала твердый, затем нежный, затем

требовательный. Мы опускаемся на траву – она все еще покрыта утренней росой – и все

Перейти на страницу:

Все книги серии Сто дубов

Похожие книги