Едва Птичья комната опустела, мальчики моментально привели ее в порядок, и исполнителям был незамедлительно подан в ней обещанный торжественный ужин. Джек и Джилл сидели на одном конце стола, другой заняли Матушка Гусыня с Гусем, а между ними расположился весь остальной комический конгломерат персонажей из детских стихов. Голод на всех напал нешуточный – и заставленный яствами стол был опустошен с такой скоростью, будто на него налетел рой саранчи. Заслуженное удовольствие после трудов праведных. За едой веселье продолжилось, и некоторые родители, задержавшись после представления, с удовольствием наблюдали издали за пиршеством своих чад. Торопить их ни у кого из взрослых не поворачивался язык. А потому праздник для ребят закончился лишь в тот момент, когда Отец Отечества, он же Гас, зевнув, объявил, что глаза у него слипаются, с чем и удалился домой, торопясь сменить воинственную треуголку на мирный ночной колпак.
– Что с тобой? Голова разболелась? – спросила Джилл однажды в марте у Джека.
Он сидел, крепко обхватив обеими руками голову. Джилл хорошо знала, что такую позу Джек принимал, когда его донимала мигрень, либо когда в его жизни возникали серьезные трудности и ему нужно было решить, каким образом с ними справиться.
– С головой все в порядке, но мне нужны деньги, и я совершенно не понимаю, где их заработать, – откликнулся он, ероша пальцами волосы и хмуро взирая на огонь в камине.
– А сколько именно тебе надо? – потянулась к карману Джилл. Там у нее лежал кошелек, в котором, как она сама полагала, скопилось целое богатство из тех денег, что ей подарили на Рождество.
– Два доллара семьдесят пять центов, – уточнил Джек. – Только брать у тебя взаймы я не стану, спасибо.
– Для чего же они тебе понадобились? – задала новый вопрос девочка.
– Извини, не могу тебе сказать.
– Но ты ведь всегда мне все говоришь.
– А сейчас не могу. Не волнуйся. Что-нибудь придумаю.
– Но разве мама не может тебе помочь?
– Не хочу с этим к ней обращаться.
– Почему? Ей тоже нельзя знать?
– Никому нельзя.
– Ну и ну! Джек, у тебя какие-то неприятности? – С каждым уклончивым ответом Джека недоумение Джилл все увеличивалось, а взгляд девочки разгорался от любопытства.
– Нет, но, возможно, будут, если мне не удастся что-то придумать в самом ближайшем будущем.
– Но чем же я могу помочь тебе, если деньги у меня ты брать отказываешься да к тому же не говоришь, какие у тебя трудности? – с обиженным видом произнесла Джилл.
– Ты очень мне поможешь, если вместо кучи вопросов придумаешь способ, как заработать нужную сумму. У меня есть золотой доллар, – при этих словах Джек потеребил висевшую у него на цепочке карманных часов монету, – но этого недостаточно.
– Ой, значит, ты его собрался продать? – с сожалением посмотрела на изящную золотую монетку Джилл.
– Да, собрался, – резко кивнул в ответ Джек. – Мужчина обязан нести ответственность за свои долги.
– Какой ужас! Должно быть, с тобой приключилось что-то действительно очень серьезное, – выдохнула с волнением Джилл и погрузилась в сосредоточенное молчание, мысленно перебирая способы, к которым Джек прибегал прежде, чтобы добыть денег.
Миссис Мино поощряла трудолюбие сыновей, и когда они принимались за какую-нибудь домашнюю работу, то могли быть уверены: в той или иной форме мама ее непременно оплатит.
– Может, напилишь дров? – пятью минутами позже, снова заговорив, предложила Джилл.
– Все перепилено, – с трагическим видом махнул рукой Джек.
– Дорожки от снега расчистишь? – не унималась Джилл.
– Снег почти сошел, – покачал головой Джек.
– Ну, можешь граблями пройтись по лужайке.
– Сезон не тот, – хмуро бросил он.
– Тогда составь каталог книг.
– Этим уже занимается Фрэнк.
– Сделай копии писем для своей мамы.
– Это займет чересчур много времени, а деньги мне позарез нужны к пятнице.
– Ну, тогда просто не знаю, – пожала плечами Джилл. – Для одного слишком рано, для другого слишком поздно. И денег взаймы брать не хочешь.
– Только не у тебя, – снова категорически отказался Джек. – И ни у кого другого. Я дал себе слово на сей раз справиться самому и так и сделаю, – не допускающим возражений тоном добавил он.
– А нельзя ли что-то придумать с печатным станком? – осенило вдруг Джилл. – Изготовишь для меня, например, визитные карточки, я покажу их другим девочкам, и они наверняка тоже захотят себе такие же.
– Ну ты, Джилл, голова! Это именно то, что нужно! Как же я, тупая моя башка, сам до этого не додумался? Сейчас по-быстрому налажу станок, и за дело.
Джек с сияющим видом нырнул в стенной шкаф, мигом извлек оттуда маленький ротапринт[75] и принялся тщательно очищать его от пыли и смазывать с таким заботливым видом, словно усматривал в нем настоящего избавителя от всех своих трудностей.