– А я научу тебя плавать, мы будем вместе строить на пляже замки из песка, собирать красивые ракушки и камешки. Нас там ждет уйма приятных занятий. И мы вернемся оттуда загорелые и сильные, как львы! – выпалил Джек, вскакивая со стула с таким решительным видом, будто сию же минуту готов был отправиться в путь.

– Доктор сказал, что в последнее время ты хорошо восстанавливаешься, Джилл, – проговорила с очень довольным видом миссис Мино. – Корсет для тебя прибудет завтра. Так что в первый же теплый денек у тебя появится возможность глотнуть хорошую порцию свежего воздуха. Ты счастлива, милая?

– Эй, что это с ней? По-моему, она плачет.

Встревоженный, Джек в два шага очутился возле дивана и, склонившись над своей подругой, приподнял прядь ее густых темных кудрей, чтобы увидеть хоть часть лица, которое Джилл плотно закрыла ладошками. И он не заметил даже намека на слезы, наоборот: сквозь пальцы девочки Джек разглядел ее сияющие глаза. А потом ладони Джилл взметнулись вверх, как два облака, до поры до времени скрывавшие солнце, и все присутствовавшие при этом увидели лицо девочки, которое излучало столь яркую радость, что впору было зажмуриться.

– Я не плачу, – сказала она и вдруг рассмеялась звонким, чистым и столь наполненным беспредельным восторгом смехом, что в сравнении с ним поблекли бы даже самые веселые из ее песен. – Я не плачу, – повторила она. – У меня просто перехватило дыхание. Мне-то казалось, что с моей спиной не становится лучше и вообще уже никогда не станет. Поэтому я никого об этом не спрашивала. Ведь любому из вас было бы тяжело сообщать мне плохие новости. Так вот, значит, почему доктор велел мне недавно встать на ноги, а потом посоветовал приготовить корзину к празднику в честь прихода весны. Я сочла это шуткой, а, оказывается, он всерьез считает, что я смогу в мае пойти собирать цветы. Неужели это правда? – И она снова звонко расхохоталась, потому что охвативший ее восторг был сейчас столь же полон, как глубока была бездна отчаяния, которая разверзлась перед ней в тот миг, когда она узнала, что, скорее всего, ей больше никогда не встать с постели.

– Нет, дорогая, не так быстро, – сочла за лучшее несколько охладить ее пыл миссис Мино. – Быть может, пройдут еще месяцы, прежде чем ты снова начнешь ходить и бегать, как прежде. А потому не думай пока о праздновании мая, но помни: время теперь для тебя полетит очень быстро. Да к тому же на праздник весны будет еще довольно холодно, и куда больше цветов ты сумеешь собрать у себя на окне, чем на склонах холма, – попыталась хоть чем-то скрасить разочарование Джилл добрая женщина.

– Что ж, придется подождать. Месяцы – это не годы. Главное, я знаю, что выздоравливаю, а значит, теперь мне все будет казаться веселым и легким, – ответила девочка, снова вытягиваясь на диване, и с этой минуты бурный восторг на ее лице сменился тихой радостью и спокойствием.

– Милая моя девочка, ты преодолела выпавший на твою долю долгий путь испытаний, – вновь обратилась к Джилл миссис Мино, хорошо понимавшая, как та сейчас себя чувствует. – Но время это прошло для тебя не напрасно. Я не хочу, чтобы ты становилась святой. Думаю, у тебя иное предназначение. Но уверена: с этого дивана встанет куда более чуткая, мудрая и благородная Джилл, по сравнению с той, которая легла на него в декабре.

– По-другому и быть не может, ведь вы были так добры ко мне, – простерла девочка руки к своей гостеприимной и заботливой хозяйке. Фрэнк отошел к камину, чтобы мама могла сесть рядом с Джилл, и оттуда стал с удовольствием наблюдать за ними и слушать их разговор.

– Ты сделала для нас не меньше, – сказала миссис Мино. – Так что, считай, мы квиты. Именно в этом мне, к счастью, удалось убедить твою маму. Ваш коттедж я уже сдала, миссис Пэк с сегодняшнего утра приступила к обязанностям экономки, тебя же я одолжила у нее, чтобы самой ощущать себя абсолютно счастливой и чтобы под твоим влиянием мальчики становились добрее и лучше. Вот такую сделку мы заключили с твоей мамой. И не сомневаюсь, что обе стороны от нее только выиграют, – с очень довольным видом произнесла в завершение миссис Мино.

– Несомненно, – подхватил Джек.

– Мы бы теперь все равно не смогли жить без Джилл, – тоном, не допускающим возражений, произнес Фрэнк.

– Да неужели же я и впрямь так нужна вам? – искренне изумилась она. – Вот уж не думала, что вам может быть от меня хоть какой-то прок. Ведь я просто насколько могла старалась быть хорошей и благодарной. Не так уж много, – пожала она плечами.

– Попытки что-нибудь сделать по-настоящему никогда не проходят бесследно. Они как весенний дождик. После него, возможно, и не сразу, но обязательно появятся цветы. Тебе удалось быть храброй, доброй и жизнерадостной. А с этими качествами, как ты, вероятно, теперь сама понимаешь, человек способен на самые прекрасные чудеса, – обвела выразительным взглядом Птичью комнату и ее обитателей миссис Мино.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже