Машина задрожала, остановилась и снова пошла вразнос. Шестерни стремительно вращались, оси лопались. Машина начинала разрушать сама себя. От оглушительного шума у Джека заболели уши. Он повернулся, швырнул металлический прут в Машину и помчался к лестнице.

Оглянувшись, Джек увидел огромные, окутанные дымом фигуры, которые бежали к Машине. Он знал, что они безнадежно опоздали.

Джек взлетел вверх по лестнице в темноту, из которой пришел.

Так началось уничтожение мира, который он знал.

Обратное путешествие в некотором смысле оказалось опаснее, чем спуск, ведь теперь земля дрожала, тревожа многовековую пыль и отложения, по стенам шли трещины, рушились части потолка. Дважды он вынужден был, кашляя, расчищать завалы. Затем обитатели туннеля пустились в бегство, с отчаянной яростью атакуя друг друга. Джеку пришлось убить многих, чтобы двигаться дальше.

Выбравшись наружу, он посмотрел на черную сферу, парившую высоко в небе. От нее все еще исходил холод, возможно, даже больший, чем когда он отправлялся совершать свою диверсию. Джек принялся внимательно изучать сферу и обнаружил, что она слегка сдвинулась относительно своего прежнего положения.

Затем он поспешил выполнить данное самому себе обещание и с помощью Ключа переместился к «Знаку горящего пестика», что стоял на тракте, идущем вдоль океана.

Джек вошел в гостиницу, построенную из ночного дерева, сотни раз подвергавшуюся ремонту и ужасно древнюю. Когда он оказался в главном обеденном зале, земля задрожала и стены вокруг него затрещали. Стало тихо, потом послышались встревоженные голоса посетителей, сидевших возле огня.

Джек подошел к ним.

– Я ищу пожилую женщину по имени Розали, – сказал он. – Она еще здесь живет?

Широкоплечий мужчина со светлой бородкой и синевато-багровым шрамом на лбу оторвался от трапезы.

– Кто вы такой? – спросил он.

– Джек из Теневой Обители.

Мужчина изучающе посмотрел на его одежду и лицо, глаза у него широко раскрылись, и он их опустил.

– Я ничего не знаю о Розали, сэр, – тихо ответил он. – А вы? – обратился он к другим посетителям.

– Нет, – дружно сказали пятеро остальных, стараясь не смотреть на Джека, а потом поспешно добавили: – Сэр.

– Кто владелец заведения? – спросил Джек.

– Его зовут Харик, сэр.

– Где его найти?

– Дальняя дверь справа, сэр.

Джек повернулся и направился к указанной двери. Он слышал, как в тени повторяли его имя.

Он поднялся по лестнице на второй этаж и вошел в небольшое помещение, где толстый краснолицый мужчина в грязном фартуке пил вино. На столе перед ним неровно горела свеча, отчего лицо его казалось еще более красным. Он медленно повернул голову, и его глаза далеко не сразу сфокусировались на вошедшем Джеке.

– Что тебе нужно? – наконец спросил мужчина.

– Меня зовут Джек, и я пришел издалека, Харик, – ответил Джек. – Я ищу старую женщину, которая вернулась сюда, чтобы прожить здесь свои последние дни. Ее зовут Розали. Расскажи, что тебе о ней известно.

Харик наморщил лоб, опустил голову и прищурился.

– Подождите немного, – сказал он. – Здесь была старая карга… Да, она умерла некоторое время назад.

– Вот как, – сказал Джек. – Тогда скажи мне, где она похоронена, я хочу сходить на ее могилу.

Харик фыркнул, сделал глоток вина и начал смеяться. Наконец он вытер рот тыльной стороной ладони и смахнул слезы рукавом.

– Похоронена? – сказал он. – Она была бесполезной. Мы держали ее из милости, да еще потому, что она немного умела лечить.

Джек стиснул зубы.

– И что вы с ней сделали? – спросил он.

– Мы бросили ее труп в океан. Впрочем, рыбам досталось совсем немного, – ответил толстяк.

Джек покинул «Знак горящего пестика», оставив его догорать на тракте, идущем вдоль океана.

Он шагал по берегу спокойного черного океана. Звезды в нем принимались танцевать всякий раз, когда земля и вода дрожали. Воздух был довольно холодным, и Джек чувствовал, как на него наваливается сильная усталость. Пояс с мечом казался слишком тяжелым, ему отчаянно хотелось завернуться в плащ и немного полежать. Очень не хватало сигареты.

Джек двигался как лунатик, его сапоги погружались в песок, но он окончательно проснулся, когда увидел, кто появился перед ним.

Ему показалось, что это он сам.

Он покачал головой.

– О, это ты, душа, – сказал Джек.

Его душа кивнула.

– Не было никакой нужды уничтожать гостиницу, – сказала она, – ведь скоро море сорвется с цепи, и могучие волны обрушатся на землю. Гостиница погибла бы одной из первых.

– Ты ошибаешься, – зевнув, ответил Джек. – На то была причина: уничтожение порадовало мое сердце. Кстати, откуда ты знаешь, как поведет себя море?

– Я всегда рядом. Я была с тобой на вершине горы Паникус, когда ты говорил с могучим Утренней Звездой, я спускалась с тобой в чрево мира. Когда ты ломал Машину, я стояла рядом. Я вернулась с тобой. Я сопровождала тебя до этого места.

– Зачем? – спросил Джек.

– Ты знаешь, чего я хочу.

– …А я уже множество раз давал тебе ответ.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Желязны с иллюстрациями

Похожие книги