| "Why?" | - Почему? |
| "I'm going to New York." | - Я уезжаю в Нью-Йорк. |
| Her mother's eyes opened widely. | Миссис Герхардт изумленно раскрыла глаза. |
| "Why, when did you decide to do that?" she inquired. | - Что вдруг? Когда ты решила? |
| "To-day." | - Сегодня. |
| "You don't mean it!" | - Ты это всерьез? |
| "Yes, I do, mamma. | - Да, мамочка. |
| Listen. | Послушай. |
| I've got something I want to tell you. | Я хочу кое-что тебе рассказать. |
| You know how poor we are. | Ты же знаешь, как нам трудно живется. |
| There isn't any way we can make things come out right. | Нам все равно никак не поправить наши дела. |
| I have found some one who wants to help us. | А сейчас нашелся такой человек, который хочет нам помочь. |
| He says he loves me, and he wants me to go to New York with him Monday. | Он говорит, что любит меня, и хочет, чтоб я в понедельник уехала с ним в Нью-Йорк. |
| I've decided to go." | Я решила ехать. |
| "Oh, Jennie!" exclaimed her mother. "Surely not! | - Нет, Дженни, ни за что! - воскликнула мать. |
| You wouldn't do anything like that after all that's happened. | - Как же ты можешь опять пойти на такое! |
| Think of your father." | Подумай об отце! |
| "I've thought it all out," went on Jennie, firmly. | - Я уже обо всем подумала, - твердо сказала Дженни. |
| "It's really for the best. | - Так будет лучше. |
| He's a good man. I know he is. | Он хороший человек, я знаю. |
| He has lots of money. | И у него много денег. |
| He wants me to go with him, and I'd better go. | Он хочет, чтоб я поехала с ним, и я поеду. |
| He will take a new house for us when we come back and help us to get along. | А когда вернемся, он купит для нас новый дом и вообще станет помогать. |
| No one will ever have me as a wife-you know that. | Ты же сама знаешь, на мне никто не женится. |
| It might as well be this way. | Пускай будет так. |
| He loves me. | Он меня любит. |
| And I love him. | И я его люблю. |
| Why shouldn't I go?" | Почему бы мне не поехать. |
| "Does he know about Vesta?" asked her mother cautiously. | - А он знает про Весту? - осторожно спросила миссис Герхардт. |
| "No," said Jennie guiltily. | - Нет, виновато ответила Дженни. |
| "I thought I'd better not tell him about her. | - Я думаю, лучше ему не говорить. |