Статс-секретарь появился в лаборатории главного целителя слишком поздно - увлеченный экспериментами майор-магистр заперся в кладовке с магическими ингредиентами и на стук не реагировал. Зато через несколько минут настойчивость господина Моргана была вознаграждена и дверь распахнулась.
Слегка покачивающийся северный варвар оглядел Джованни с головы до ног и задал неожиданный вопрос:
- Третьим будешь?
- В каком смысле, многоуважаемый рикс? - поспешил уточнить статс-секретарь. - Я пришёл по поручению сэра Артура и хочу видеть господина майор-магистра.
- Он здесь, - норваец показал себе за спину. - Но третьим всё равно будешь!
Тщедушному Джованни ничего больше не оставалось, как подчиниться грубой силе. Варвар втащил его в кладовку и усадил за стол лицом к лицу с доном Хорхе. Тот поморгал остекленевшими глазами, и уверенно заявил:
- Я эту сволочь когда-то видел. Не помню где, но точно знаю, что подлец первостатейный. Ты посмотри, друг мой рикс, на его хитрую рожу.
- Смотрю, - согласился норваец, и вручил статс-секретарю глиняный стаканчик. - Пей, хитрая сволочь. Или ты не уважаешь дона Хорхе?
Джованни главного целителя очень уважал и даже немного боялся, хотя в последнем не сознался бы даже под пытками. А вот дикий северный варвар после событий сегодняшнего утра пугал его до слабости в ногах и неприятных ощущений в желудке.
- Мне пить вот это?
- Ты идиот?
- Я статс-секретарь сэра Артура фон Юрбаркаса, ректора нашего университета. И он поручил мне...
- Да хоть апостол Павел, - перебил норваец. - Никаких разговоров о делах, пока не выпьешь с нами. Правильно я говорю, дон Хорхе?
Майор-магистр величаво кивнул, едва не клюнув носом в оставшиеся на столе стаканы, и изрёк старинную мудрость, являющуюся неофициальным девизом лекарского факультета:
- Наука требует жертв!
Деваться некуда, и Джованни опрокинул в себя содержимое стаканчика. Будто расплавленный металл прокатился по глотке и провалился вниз, а всё вокруг расплылось из-за выступивших на глазах слёз. Хватая воздух пересохшим ртом, статс-секретарь с огромным трудом вздохнул и прислушался к ощущениям. Ощущения настораживали.
- Вот видите, дон Хорхе, и на этого яд не действует, - норваец сунул Моргану нечто зелёное и пупырчатое. - Закуси, болезный.
Главный целитель поднял указательный палец и попытался сосредоточить на нём взгляд. Не получилось... Хлопнул в ладоши:
- Пусть повторит.
- А мы?
- И мы повторим.
Минут через десять вспомнили про поручение ректора, которое должен был передать Джованни Морган. И к ужасу своему тот осознал, что начисто забыл всё, включая своё собственное прошлое. Имя, правда, вспомнил.
- Но я же пришёл... э-э-э?
Норвайский рикс, как наиболее трезвый, решил помочь наводящими вопросами:
- Тебя послали?
- Да.
- Куда?
- Сюда.
- Зачем?
- Чтобы передать.
- Что передать?
- Поручение.
- Какое?
- Важное.
- Кому передать?
- Кому следует.
- Куда следует?
- Куда послали, туда и следует.
- А куда послали?
- Сюда.
- Зачем?
- Чтобы передать.
На восьмом круге варвар не выдержал:
- Дон Хорхе, этот человек болен на всю голову и лекарское искусство здесь бессильно.
Но тут статс-секретарь вдруг расплылся в довольной улыбке:
- Вспомнил! Господин майор-магистр, вам следует незамедлительно прибыть в лазарет для оказания помощи пострадавшим во время утренней стычки студентам.
Джованни выговорил длинную фразу без запинки, но на большее его не хватило. Улыбка померкла, глаза закрылись, и он упал лицом в миску с оставшимся в одиночестве плодом южной лианы.
Норвайский риск потормошил статс-секретаря за плечо и хмыкнул:
- Сила любого монарха складывается из стойкости его подданных. Жидковата империя даже против Груманта, не говоря уж о моём родном Норвае.
- Позвольте с вами не согласиться, многоуважаемый рикс! - дон Хорхе решительно ударил кулаком по столу и попытался встать. - Ваши умозаключения ошибочны, и я легко это докажу.
- Как докажете? - варвар подхватил падающего майор-магистра и усадил обратно. - Вы же на ногах стоять не можете.
- Могу! - главный целитель захихикал и погрозил риксу пальцем. - Никто и никогда не посмеет сказать, что дон Хорхе Эухенио ди Эспиноза и Фелицитат пренебрегает обязанностями в ущерб научным исследованиям. То есть, наоборот... Или как правильно? Впрочем, неважно... Ректор меня звал?
- Звал.
- К больным и страждущим?
- Вроде бы к ним.
- Вот! Мы и пойдём.
- Куда?
- Лечить.
- Кого?
- Кто не успеет убежать, того и будем. Наливайте, коллега!
***
- Потерпите, маркиз, сейчас будет очень больно, - зауряд-лекарь Франсиско де Багильон примерился щипцами к окровавленному рту Нестора де ла Нечипайло. - Если не удалить обломки, то новые зубы могут вырасти кривыми. Терпите, я сказал!
Ох уж эти аристократы из высшего общества... И ведь оскорбится, если намекнуть, что умение стойко переносить боль входит в число обязательных рыцарских добродетелей. Не иначе сэра Нестора его матушка от конюха прижила. Из-за чего он тогда боится и впадает в панику при виде лекарского инструмента?