Статс-секретарь появился в лаборатории главного целителя слишком поздно - увлеченный экспериментами майор-магистр заперся в кладовке с магическими ингредиентами и на стук не реагировал. Зато через несколько минут настойчивость господина Моргана была вознаграждена и дверь распахнулась.

Слегка покачивающийся северный варвар оглядел Джованни с головы до ног и задал неожиданный вопрос:

- Третьим будешь?

- В каком смысле, многоуважаемый рикс? - поспешил уточнить статс-секретарь. - Я пришёл по поручению сэра Артура и хочу видеть господина майор-магистра.

- Он здесь, - норваец показал себе за спину. - Но третьим всё равно будешь!

Тщедушному Джованни ничего больше не оставалось, как подчиниться грубой силе. Варвар втащил его в кладовку и усадил за стол лицом к лицу с доном Хорхе. Тот поморгал остекленевшими глазами, и уверенно заявил:

- Я эту сволочь когда-то видел. Не помню где, но точно знаю, что подлец первостатейный. Ты посмотри, друг мой рикс, на его хитрую рожу.

- Смотрю, - согласился норваец, и вручил статс-секретарю глиняный стаканчик. - Пей, хитрая сволочь. Или ты не уважаешь дона Хорхе?

Джованни главного целителя очень уважал и даже немного боялся, хотя в последнем не сознался бы даже под пытками. А вот дикий северный варвар после событий сегодняшнего утра пугал его до слабости в ногах и неприятных ощущений в желудке.

- Мне пить вот это?

- Ты идиот?

- Я статс-секретарь сэра Артура фон Юрбаркаса, ректора нашего университета. И он поручил мне...

- Да хоть апостол Павел, - перебил норваец. - Никаких разговоров о делах, пока не выпьешь с нами. Правильно я говорю, дон Хорхе?

Майор-магистр величаво кивнул, едва не клюнув носом в оставшиеся на столе стаканы, и изрёк старинную мудрость, являющуюся неофициальным девизом лекарского факультета:

- Наука требует жертв!

Деваться некуда, и Джованни опрокинул в себя содержимое стаканчика. Будто расплавленный металл прокатился по глотке и провалился вниз, а всё вокруг расплылось из-за выступивших на глазах слёз. Хватая воздух пересохшим ртом, статс-секретарь с огромным трудом вздохнул и прислушался к ощущениям. Ощущения настораживали.

- Вот видите, дон Хорхе, и на этого яд не действует, - норваец сунул Моргану нечто зелёное и пупырчатое. - Закуси, болезный.

Главный целитель поднял указательный палец и попытался сосредоточить на нём взгляд. Не получилось... Хлопнул в ладоши:

- Пусть повторит.

- А мы?

- И мы повторим.

Минут через десять вспомнили про поручение ректора, которое должен был передать Джованни Морган. И к ужасу своему тот осознал, что начисто забыл всё, включая своё собственное прошлое. Имя, правда, вспомнил.

- Но я же пришёл... э-э-э?

Норвайский рикс, как наиболее трезвый, решил помочь наводящими вопросами:

- Тебя послали?

- Да.

- Куда?

- Сюда.

- Зачем?

- Чтобы передать.

- Что передать?

- Поручение.

- Какое?

- Важное.

- Кому передать?

- Кому следует.

- Куда следует?

- Куда послали, туда и следует.

- А куда послали?

- Сюда.

- Зачем?

- Чтобы передать.

На восьмом круге варвар не выдержал:

- Дон Хорхе, этот человек болен на всю голову и лекарское искусство здесь бессильно.

Но тут статс-секретарь вдруг расплылся в довольной улыбке:

- Вспомнил! Господин майор-магистр, вам следует незамедлительно прибыть в лазарет для оказания помощи пострадавшим во время утренней стычки студентам.

Джованни выговорил длинную фразу без запинки, но на большее его не хватило. Улыбка померкла, глаза закрылись, и он упал лицом в миску с оставшимся в одиночестве плодом южной лианы.

Норвайский риск потормошил статс-секретаря за плечо и хмыкнул:

- Сила любого монарха складывается из стойкости его подданных. Жидковата империя даже против Груманта, не говоря уж о моём родном Норвае.

- Позвольте с вами не согласиться, многоуважаемый рикс! - дон Хорхе решительно ударил кулаком по столу и попытался встать. - Ваши умозаключения ошибочны, и я легко это докажу.

- Как докажете? - варвар подхватил падающего майор-магистра и усадил обратно. - Вы же на ногах стоять не можете.

- Могу! - главный целитель захихикал и погрозил риксу пальцем. - Никто и никогда не посмеет сказать, что дон Хорхе Эухенио ди Эспиноза и Фелицитат пренебрегает обязанностями в ущерб научным исследованиям. То есть, наоборот... Или как правильно? Впрочем, неважно... Ректор меня звал?

- Звал.

- К больным и страждущим?

- Вроде бы к ним.

- Вот! Мы и пойдём.

- Куда?

- Лечить.

- Кого?

- Кто не успеет убежать, того и будем. Наливайте, коллега!

***

- Потерпите, маркиз, сейчас будет очень больно, - зауряд-лекарь Франсиско де Багильон примерился щипцами к окровавленному рту Нестора де ла Нечипайло. - Если не удалить обломки, то новые зубы могут вырасти кривыми. Терпите, я сказал!

Ох уж эти аристократы из высшего общества... И ведь оскорбится, если намекнуть, что умение стойко переносить боль входит в число обязательных рыцарских добродетелей. Не иначе сэра Нестора его матушка от конюха прижила. Из-за чего он тогда боится и впадает в панику при виде лекарского инструмента?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги