библиотеке, на которые у него раньше не хватало времени. Единственный вечер, когда Бенедикт покидал поместье, - это поездка в город на открытие «Блестящего
моллюска», которым теперь успешно управляли Шарлотта и Найт.
После того как Беатрис приняла предложение Перси, остальные члены семьи
занялись подготовкой к свадьбе. Паре так не терпелось наконец пожениться, что
дату назначили на конец месяца. Лилибет была счастлива, что один из ее сыновей
наконец-то женится, хотя время от времени Бенедикт ловил на себе ее
обеспокоенные взгляды.
Тогда он улыбался и делал вид, что все в порядке.
***
Бенедикт знал, что не сможет вечно избегать посещения балов. Когда на горизонте
замаячила свадьба Перси, Бенедикту неизбежно пришлось бы столкнуться с
последствиями своей лжи. И вскоре этот день настал.
Традиции Блэкмура предписывали устраивать бал за три дня до свадьбы. Несмотря
на желание Бенедикта избегать людей, которые сплетничали о нем последний
месяц, ему не оставалось ничего другого, как надеть костюм-тройку и встретиться с
ними в большом бальном зале.
Сегодня вечером он был похож на сказочный сад: белые гортензии и ранункулюсы
покрывали стены, столы, богато украшенные спинки стульев и канделябры.
Скатерти, занавески и салфетки были белого цвета слоновой кости, а столовые
приборы - из белого золота.
Гости входили в бальный зал и приветствовали семью, всегда оставляя Бенедикта
напоследок. Они улыбались ему одновременно нервно и многозначительно, как
будто он был знаменитым актером.
«Как ты себя чувствуешь?» спросил Перси со смертельно серьезным выражением
лица, подходя к Бенедикту, стоящему за одним из столов.
«Я в порядке», - ответил Бенедикт, ухмыляясь необычной внимательности Перси.
«Как Беатрис?»
«Замечательно. Она вон там, разговаривает со своей тетей и нашей матерью», -
сказал Перси, указывая на женщин. Сегодня он был одет в белый костюм цвета
слоновой кости с шелковыми лацканами и рубашку в тон, выглядел очень
элегантно.
Бенедикт, одетый в бежевый костюм с белой рубашкой, приколол к лацкану
головку цветка ранункулюса. Сегодня он не пил, предпочитая встретить все, что его
ожидает, с ясным умом.
Несколько мгновений братья просто стояли, наблюдая за гостями, пока Перси не
нарушил молчание.
«Я хотел поблагодарить тебя», - тихо сказал он, - «за то, что ты уговорил дедушку
Генри разрешить мне жениться первым».
«Ничего особенного». Бенедикт пожал плечами. «Думаю, он все равно бы это
сделал, поскольку шансы на то, что я женюсь, равны нулю».
«Даже так». Перси бросил на него быстрый взгляд. «Ты изменился».
«В хорошую сторону или в плохую?» Бенедикт фыркнул, поднимая свой стакан с
апельсиновым соком.
«В хорошую», - без колебаний ответил Перси.
«Спасибо».
«Ну, я думаю, ты должен поблагодарить за это Виктора», - сказал Перси, принимая
бокал с шампанским от проходящего мимо лакея. «Что бы он ни сделал с тобой, это
сработало». Как только он понял, как многозначительно прозвучали его слова, он
громко рассмеялся.
Бенедикт посмотрел на него с весельем. «Я думаю, что ты тоже изменился».
«Возможно», - признал Перси. «Наверное, я должен поблагодарить за это Вивьен».
На его губах заиграла слабая улыбка. После паузы он сказал: «Ты что-нибудь
слышал о ней? То есть о нем».
«Я навел справки обо всех семьях Розье во Франции, но пока безрезультатно», -
задумчиво произнес Бенедикт. Их были сотни, но он никак не мог найти нужную.
«Понятно». Перси кивнул и похлопал Бенедикта по плечу. «Но ты будешь в
порядке».
Бенедикт закатил глаза. «Почему все мне это говорят? Неужели я выгляжу так
жалко?»
«Немного», - осторожно сказал Перси. «Я имею в виду, что ты выглядишь
прекрасно, но твои глаза мертвы».
«Спасибо за комплимент», - проворчал Бенедикт, снова закатывая глаза.
«Ну, мне пора идти встречать гостей». Перси одним махом осушил свой бокал. «Но
если сегодня вечером кто-то будет тебе досаждать, просто дай мне знать».
«И что именно ты с ними сделаешь?» Бенедикт улыбнулся, глядя на маленькую
фигуру брата.
«Это они сами узнают». Перси подмигнул ему и ушел, чтобы встретить группу
гостей, которые только что вошли в комнату.
Как только он ушел, к столу Бенедикта подошли три человека: Эмили Эшкрофт, Фелиция Блейн и лорд Эксингтон. Бенедикт знал, что они подойдут, поскольку
видел, как они наблюдали за ним, пока он разговаривал с Перси.
«Блэкмур», - похлопал его по спине лорд Эксингтон. «Ты жив!»
«Давно не виделись, мистер Блэкмур», - с улыбкой сказала Фелиция Блейн, протягивая ему руку для поцелуя.
«Мистер Блэкмур», - сказала Эмили, делая реверанс в его сторону.
«Рад всех вас видеть», - искренне сказал Бенедикт. «Ваши письма - единственное, что развлекало меня в течение последнего месяца».
«Не лги, мы знаем, что ты целыми днями читаешь книги», - ухмыльнулась Эмили.