Дали им хлеб и п[иво, подобно]... [в этот] день все дела царского дома, да будет жив, здрав, невредим, в порядке. [Все дела владыки, да будет он жив, здрав, невредим, в порядке.]
Минамон, житель города Rn-s. .. (?).[20]
Донесение 8
Копия написанного, посланная...
Сообщение это владыке, [да будет он жив, здрав, невредим, о том]... в год 3-й, месяц четвертый перет, [день... во время...] Продали они принесенное... [в месяц четвертый перет], [день]7-й во время у[жина]... Повелел слуга покорный принести (?)...[21] [175]
Приложение 2. Список "царских сыновей Куша"
XVIII династия
1. Ce
"царский сын" (s3 nswt)
"комендант чужеземной страны" (tsw n ḫ3swt)
"начальник золота любого места (?) царского сына" (imj-r nwb b(w) nb n s3 nswt)
"начальник южных стран" (imj-r ḫ3swt rsjwt)
"начальник чужеземной страны"[1] (imj-r ḫ3swt)
Камес (?), Яхмес I
1. Сатаит[2]
"царский сын"[3]
"начальник южных стран"[4]
Аменхетеп I
1. Яхмес, прозванный Тури,[5] сын Са-Таита.
"царский сын"[6] [176]
"царский сын южного района"[7]
"вельможа" (rpct ḥ3tj-c)
"казначей царя Нижнего Египта" (sd3wtj-bitj)
"друг единственный" (smr wctj)
"доверенный царя в южных странах"[8] (mḥ-ib n nswt m ḫ3swt rsjwt)
"наполняющий сердце царя прекрасным"[9] (mḥ-ib nswt m smnh)
Тутмес I
1. Яхмес, прозванный Тури
"царский сын"
"начальник южных стран"[10]
Тутмес II
1. Сени
"царский сын"
"начальник южных стран"
"правитель южной резиденции"[11] (ḥ3tj-c n niwt rsjt)[12]
"начальник обеих житниц Амона"[13] (imj-r šnwtj n Imn)
Тутмес III и Хатшепсут
1. Сени "царский сын"
"казначей царя Нижнего Египта"
"друг единственный"
"начальник южных стран"[14]
Тутмес III
1. Нехи
"царский сын"
"начальник южных стран"
"вельможа"
"казначей царя Нижнего Египта"
"друг единственный"[15]
"первый царский вестник" (wḥmw nswt tpj)
"царский вестник"[16] (wḥmw nswt) [177]
"первый колесничий" (ktn tpj)
"начальник врат" (imj-r rwj j t)[17]
"доверенный прекрасный господина обеих земель" (mḥ-ib mnḫn nb t3wj)[18]
"доверенный царя в Та-Сети" (mḥ-ib n nswt m T3-Stj)[19]
"доверенный фараона до южных пределов"[20] (mḥ-ib n nswt ḥr wpwt-n-t3)
"великий в доме царя: тот, кого делает великим царь Верхнего Египта; тот, кого возвеличивает царь Нижнего Египта, находящийся в сердце Хора"[21] (c3 m nswt pr wr n nswt c3 n bitj imj ib Ḥr)
"достойный, прекрасный, возлюбленный своим господином"[22] (scḥ iḳr mrj nb.f)
"имеющий доступ к царю" (ḫn m nswt)
"приятный божественным частям" (cn m ntr ḥcw)
"друг, входящий в качестве храброго властителя" (smr tkn m itj ḳn)
"бдительный владыки дворца"[23] (rs n nb cḥ)
"защитник, приносящий удовлетворение своим советом"[24] (smr wctj r shr m sḫr.f)
"выдвинутый владыкой обеих земель благодаря его величию и ловкости"[25] (sḫntj nb t3wj n c3t n mnḫ.f ḥr-ib)
На колонне № 16 Южного храма в Бухене при перечислении титулов Нехи видны слова "... nb t3wj".
Р. Каминос[26] предлагал такие варианты дополнения этого титула: "правдивый и полезный господину обеих земель", "доверенный господина обеих земель", "бдительный чиновник господина обеих земель"
2. Инебни
"царский сын"
"начальник южных стран"
"полезный своему господину"[27] (3ḫ nb.f) [178]
3. Аменемнеху
"царский сын"
"начальник южных стран"[28]
Аментехеп II — Тутмес IV
1. Усерсатет
"царский сын"
"начальник южных стран"[29]
"вельможа"
"великий любовью" (c3 mrwt)
"начальник дома Мейдума"[30]
"хатиа"[31] (ḥ3tj-c)
"доверенный царя в украшении памятников его в странах южных"[32]
"дитя дворца"[33] (ḫrdw n k3p)
"царский вестник"[34]
"сановник благого бога"[35]
"добытчик царя"[36] (kfc[37] n nswt)
"казначей царя Нижнего Египта"
"друг единственный"
"доблестный царя"[38] (knj n nswt)
"самый великий во всей земле" (wr wrw m t3 r dr.f)
"наперсник благого бога"[39] (imj ib n ntr nfr)
2. (?) Мер-Осирис[40]
"царский сын Куша"[41]
Тутмес IV
1. Аменхетеп
"царский сын"
"начальник скота Амона"
"доверенный в Куше"
"доблестный своего господина" [179]