Г.Е. Кадиш интерпретирует термин wb3 как "инспектировать", "делать обход (торговых путей)" (Kadisch, 1966, с. 24-28), считая, что Хуефхору и прочим чиновникам территория Нубии была уже хорошо знакома и основной целью обходов была охрана торговых путей. Вряд ли следует соглашаться со столь узким пониманием содержания этого термина. Его перевод "разведывать", "исследовать" (Wb. I, 290), в широком смысле слова "узнавать о состоянии чего-либо" является не только более емким, но и, безусловно, более правильным. Хотя египтяне внимательно следили за отношениями, складывавшимися между и внутри этнических групп в Нубии, но знание политической обстановки оставляло желать лучшего в смутный для Нубии период VI династии, когда издревле жившее здесь население культуры группы А подверглось нашествию народа другой нубийской культуры, правители нубийских земель, противодействуя ему, образовывали союзы. Египтянам более чем когда-либо приходилось лавировать в этой сложной обстановке, они стремились быть в курсе событий, вовремя использовать выгодные ситуации, в свою очередь заключая союзы с правителями нубийских земель. Разведкой такого рода и занимались "начальники отрядов чужеземцев". В связи с этим, возможно, слово sḥtp — "замирить", встречающееся, например, в надписи у Тумаса в контексте "замирить (sḥtp) страны южные", следует понимать как "заключить союз", а не "подавить" (Weigall, 1907, ил. 58). В некоторых случаях под термином sḥtp имеется в виду "установить мирные отношения".

Однако и охраняя торговые пути, и "разведывая" ситуацию в Нубии, египтяне никогда не пренебрегали торговыми сделками, а при случае грабежами. Пепинахт, правитель Элефантины, бывший и "начальником отрядов чужеземцев", не только "замирил" Вават, но и доставил дары южных стран своему господину, в их число входили пленные и скот (Urk. I, 133-134). Торговые поручения выполнял, очевидно, и "начальник отрядов чужеземцев" Сабни (Urk. I, 136). [19]

Поручения, которые давались как "начальникам военных отрядов", так и "начальникам отрядов чужеземцев" в Нубии носили временный характер, однако продолжительность их пребывания на чужбине могла быть различной: Мерранехет, "начальник военного отряда", находился в Нубии довольно долго, набирая отряды наемников (Smither, 1942, с. 17).

К сожалению, до сих пор не полностью опубликованы надписи с упоминанием "начальников отрядов чужеземцев", которые были собраны в Нубии А. Вейгаллом. Несомненно, они пролили бы свет на многие вопросы, связанные с этой должностью.

Следует обратить внимание на то, что военные в отрядах, набранных из чужеземцев, имели различные ранги. Попытаемся установить: какие же? Один из рангов руководителей военных обозначался титулом, в состав которого входила часть sḥd[29] (самостоятельное ее значение — "инспектор" (Fischer, 1959, с. 259); "наставник" (Берлев, 1972, с. 200)) .

Известны следующие примеры титулатур, в которых имеется эта часть:

1. sḥd c3w imj-r nw Md3jw (Urk. I, 209).

2. Pr c3 sḥd imj-r c3w (Urk. I, 209).

3. Pr c3 sḥd ḫntjw-š imj-r c3w (Urk. I, 209).

4. Pr c3 sḥd hntjw-š imj-r c3w (Weigall, 1907, 58 (29)).

5. Pr c3 imj-r (sic!) sḫntjw-š pr c3 sḥd hntjw-š imj-r c3w (Weigall, 1907, ил. 58).

6. Pr c3 sḥd hntjw-š imj-r c3w (Žaba, 1974, c. 155, № 142).

Из шести вариантов в четырех случаях sḥd выписано в сочетании Pr c3 sḥd hntjw-š . Таким образом, лишь № 1, 2 выпадают из общепринятого написания. В № 2 утеряна одна из частей: скорее всего в данном случае титул следует восстанавливать как "наставник дворцовых ḫntjw-š".

Чтение первого варианта сомнительно: К. Зете, опубликовавший надпись, замечал, что, вероятно, титул следовало бы читать как sḥd imj-r c3w nw Md3jw, хотя imj-r не стоит прямо за sḥd. По мнению Г. Гёдике, указанный пассаж Дашурского декрета — ошибочная интерпретация сочетания smr imj-r c3w (Goedicke, 1960, с. 61), известного по нескольким примерам (Urk. I, 102; smr wctj , imj-r c3w см. Goyon, 1957, с. 53, № 19; с. 60, № 2, 6).

Таким образом, складывается впечатление, что частица sḥd в сочетании с c3w в эпоху Древнего царства не встречалась. Хотя А. Гардинер указывал на неопубликованную надпись, обнаруженную на Синае, в которой сохранился титул sḥd c3w (Gardiner, 1915, с. 125), однако отсутствие контекста не позволяет убедиться в правильности предложенного чтения.

Должности же imj-r c3w и pr c3 sḥd ḫntjw-š вполне совместимы, если учесть круг обязанностей начальников дворцовых хентиу-ше. Так, вельможа Уна похвалялся: "Назначил меня его величество другом единственным, наставником [20] дворцовых хентиу-ше. Отстранил я четырех начальников дворцовых хентиу-ше, бывших там. Я действовал, вызывая одобрение его величества, организуя охрану, подготовляя путь царя, организуя стоянку" (Urk. I, 100). (Хентиу-ше упоминаются также в указах, касающихся городов при пирамидах (Urk. I, 210)).

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги