— Гарри, ты слишком рьяно протестуешь из-за чего-то, что, как ты утверждаешь, неправда! Он наверняка приходит к тебе каждую ночь!
И тут Уильям взлетел в воздух, как ракета, кружась и переворачиваясь. Он упал в нескольких футах от Сары, крепко приложившись попой об землю. Он закричал, словно был при смерти. И я побежал.
* * *
С.С.
Хлоя выскочила через заднюю дверь, на полшага впереди меня. Гарри нигде не было видно.
— Мама! — позвала Сара, ухмыляясь, как сумасшедшая. — Уилл наконец-то получил свое!
— Что, дразнил малыша?
Но этот долговязый тупица, поднимаясь с земли, возразил:
— Конечно, нет, мама. Ты же говорила мне этого не делать.
— Мам! А Гарри ведьма, как кузина Ханна!
Я уверен, на моем лице возникло редкое выражение удивления, когда Хлоя оглянулась через плечо и, подмигнув, сказала:
— Не глупи, Сара, Гарри не ведьма! Мальчиков называют волшебниками, так ведь, Севеурс?
Справившись с потрясением, я поспешил ретироваться из этого сумасшедшего дома.
— Спасибо за… чай, Хлоя. Мне пора.
Уходя, я слышал, как она рассмеялась и отвесила Уильяму подзатыльник.
* * *
Г.П.
Я знал, что они не должны были этого видеть. Это все равно, что забыть снять мантию. Они были обычными, а мы — волшебниками. И мы должны были скрывать это.
И я не справился. Совсем.
Я хотел пойти повидаться с Греем, увидеть его улыбку. Я же все равно буду ему нравиться, так ведь?
Но, нет, это невозможно. Если он узнает, что я урод, я тут же перестану ему нравиться. Только другие волшебники воспримут это нормально…
— Гарри!
Мистер Снейп вошел в дом через заднюю дверь. Он отдаст меня в приют или просто вернет Дурслям? В голове крутилась мысль, что лучше уж первое. По крайней мере, помимо меня, там будут и другие дети, которых можно будет побить.
— Да, сэр, — отозвался я из ванной. Я пытался сделать так, чтобы по моему лицу не было понятно, что я плакал.
Он выругался, а потом взобрался наверх по лестнице.
— Кажется, мы не можем ни с кем поладить. Ты так не считаешь? — спросил он с чем-то, что могло бы сойти за полуулыбку.
Он играет со мной? Я решил, что раз так, то лучше будет подыграть ему:
— Нет, сэр.
Он рассмеялся!
— Он отлетел назад, как и Альбус?
Его глаза озорно сверкнули. Ситуация быстро становилась пугающей. Я был в ловушке здесь, в туалете. Мистер Профессор Снейп, такой высокий, стоял в дверях с лукавым взглядом на лице. У дяди Вернона всегда был такой взгляд, когда он собирался попробовать что-то новенькое, что-то неожиданное, что-то… болезненное.
И теперь — мое дыхание участилось — теперь Мистер Профессор Снейп заговорил о Альбусе Дамблесдоре, том старике, которому я сделал больно и который хотел забрать меня.
Но директор Дамблесдор хотел отдать меня другой семье, не Дурслям. Семье волшебников, которые не стали бы считать меня уродом.
Почему-то от этой мысли моя грудь заболела еще сильнее.
— Гарри? Ты в порядке, малыш? — прошептал мой Снейп. Он опустился на колени и посмотрел на меня, по-настоящему посмотрел.
Судорожно вдохнув, я выдал за раз:
— Простите, сэр. Это опять был несчастный случай. Я не хотел этого делать, я так разозлился, а искрящаяся сила образовалась сама по себе, а потом Уильям просто… ну… отлетел.
Мой Снейп снова рассмеялся. Я посмотрел на него как раз вовремя, чтобы увидеть, как выражение почти что восторга снова сменяется ненавистью.
— Что сказал Уильям? — процедил Мистер Снейп.
— Я не… не думаю, что могу…— Как я мог повторить эти отвратительные слова, особенно ему! Я с трудом сглотнул. — Ужасные вещи, сэр, о… о вас.
* **
С.С.
Спонтанная магия мальчика вступилась за меня? Меня? Ребенок, Поттер, вступился за меня… да на таком примитивном, базовом уровне, что этот отвратительный мальчишка был отброшен на задницу? Мерлин, куда катиться этот мир?
Для меня было в новинку балансировать, как канатоходец, на тонкой линии между гневом и весельем.
Гарри, однако, не чувствовал юмора в этой ситуации. Моей первой мыслью было отвлечь его, озвучив планы относительно его приближающегося дня рождения, но смена темы вряд ли сработает в этот раз.
— Ты уже покончил со своими делами тут, ребенок?
— Да, сэр.
И снова я превратился в этого его «сэра». Я хотел исправить это поскорее.
— Нам не досталось много чая, так ведь? Пошли на кухню, исправим это.
Он молча последовал за мной. Я был рад, что к данному моменту уже довольно хорошо изучил его, чтобы понять, что он не дуется. Это было бы поистине кошмарно, если бы по дому за мной таскался маленький капризный мальчишка.
Он сел на самый краешек старого кухонного стула и замер, едва дыша, в ожидании чего-то.
Посмеиваясь, я был вынужден тряхнуть головой, чтобы избавиться от глупых мыслей. Я снова чувствовал себя, словно мне было 12 лет, только в этот раз у меня был друг! Любой, кто увидел бы меня в таком состоянии, подумал бы, что со мной что-то очень не так.
Поставив на стол чайник с чаем и две разномастные чашки, я уселся напротив мальчика и попытался как можно быстрее его упокоить.