Айви потрогала пальцем стопку бумаг на столе. Это и есть документы, которые помогли разбомбить Перл-Харбор? Она взглянула на книги, выстроившиеся в ряд. Это улики, из-за которых Ямамото посадят в тюрьму?

Как им вообще это удалось? Как они сумели перетащить сюда столько вещей? Ясное дело, в этом участвовала не только семья Ямамото, а гораздо больше людей. Может, они устраивали тайные собрания? Приносили вещи по ночам, под покровом темноты? Похоже на то. Все эти люди сговорились между собой.

Слезы жгли глаза. Все это так грустно и так несправедливо.

Мистер Уорд был прав. Ямамото что-то скрывают. Что-то очень большое.

Айви оставила все как есть, снова заперла дверь в шкафу и вернула одежду и коробки на место.

Фернандо говорил, что все американцы должны вносить свой вклад ради победы — большой или маленький.

— Я внесу свой вклад, — прошептала Айви.

В пятницу она покажет правду папе с мамой и мистеру Уорду с его поверенным.

Это ее гражданский долг.

<p>19</p>

В пятницу мистер Уорд стоял на крыльце дома Ямамото с таким видом, словно готовился к бою.

Плечи расправлены, руки скрещены на груди, в одной руке — большой электрический фонарик. Рядом стоит поверенный с портфелем.

Когда мама, папа и Айви поднялись по ступенькам, мистер Уорд протянул им свободную руку.

— Мистер Лопес, это мой поверенный, мистер Паулинг.

Папа пожал обоим руки:

— Это моя жена Лус и моя дочь Айви.

Мистер Паулинг склонил голову:

— Мистер Лопес, мы ценим вашу готовность к сотрудничеству. Хочу отметить, что по закону вы не обязаны впускать нас в дом, поскольку не являетесь его владельцем. Соглашаясь на это, вы делаете любезность мистеру Уорду, верно?

— Да. — Папа указал на заколоченную досками входную дверь. — Нам нужно будет войти с другой стороны.

Мистер Уорд отрывисто кивнул:

— Ведите!

Через несколько минут все они стояли в кухне семьи Ямамото.

Мама прошла вперед и закрепила прищепками шторы. Мистер Уорд стал осматривать кухню как будущий покупатель — открывал ящики, светил фонариком в шкаф и под раковиной, простукивал стены.

Мистер Паулинг тенью следовал за ним.

— Как видите, — сказал папа, — все в отличном состоянии.

Мистер Уорд, не отвечая, направился в гостиную. Осмотрел мебель, заглядывая под чехлы. Взял метлу и постучал в потолок. Потопал по дощатому полу. Зайдя в первую спальню, открыл чулан.

— Вы проверили вещи?

— В коробки не заглядывали. Мы с Айви только смотрели, нет ли грызунов и протечек, — сказала мама. — И плотно ли закрыты окна.

— Миссис Лопес, я должен вас спросить, для протокола, — сказал мистер Паулинг. — Вы ничего не выносили из дома?

Мама покачала головой:

— Я бы ни в коем случае такого не сделала!

Мистер Паулинг посмотрел на Айви:

— Нет, сэр. Я ничего не брала.

— Но ты здесь немало времени проводила, когда работала в саду, — заметил мистер Уорд.

Айви кивнула.

— Хотелось, чтобы здесь было красиво, когда Кенни Ямамото приедет.

Мистер Уорд опустился на одно колено, заглядывая Айви в лицо.

— Ты ведь знаешь, что наша страна находится в состоянии войны с Японией и японцами?

— Все это знают, — сказала Айви. — После Перл-Харбора.

— Конечно, она знает! — возмутился папа. — Наш сын, ее брат, сражается в рядах американской армии!

Мистер Уорд выпрямился:

— Мистер Лопес, а вы понимаете, что японцы, которые здесь жили раньше, изолированы, поскольку представляют угрозу нашей безопасности?

— Угрозу? — повторил папа.

— К ним в дом постоянно приходили какие-то люди, — сказал мистер Уорд. — Особенно после бомбардировки Перл-Харбора. И не просто японские фермеры. Японцы с портфелями в руках! Иногда здесь свет горел до поздней ночи. Подъезжали грузовики во всякое время суток.

— Но это еще не значит… — начал папа.

— Откуда нам знать, что они не привозили боеприпасы? В военное время нельзя терять бдительность! — сказал мистер Уорд. — Есть японцы-сочувствующие, они еще до Перл-Харбора следили за нашими небесами и пересылали в Японию описания наших самолетов.

Папа покачал головой.

— Не думаю, чтобы семья Ямамото…

Мистер Уорд побагровел:

— У меня большой опыт работы по части безопасности! Если вы не позволите мне провести более тщательный обыск, я сообщу о своих подозрениях в полицию! Вы этого хотите?

Разговор на повышенных тонах напугал Айви. Она прижалась к маме.

Поверенный тронул мистера Уорда за локоть.

— Давайте успокоимся! Прежде чем обращаться в полицию, необходимо найти доказательства.

Папа уставился на них во все глаза:

— Ничего не понимаю! Я думал, вы хотите осмотреть дом, потому что собираетесь его купить!

Мистер Уорд фыркнул:

— У меня две задачи. Сообщить властям обо всем, что угрожает безопасности нашего общества, и приобрести дом, чтобы эта угроза больше не вернулась.

— Мистер Лопес, позвольте уж ему, и закончим с этим, — сказал мистер Паулинг.

Папа указал на чулан.

Мистер Уорд стал вытаскивать коробки на середину комнаты, каждую открывал и осмотривал содержимое, бормоча себе под нос:

— Ничего, только посуда, постельное белье и кухонные полотенца.

Мистер Уорд снова фыркнул и отправился во вторую спальню. Там он нашел только коробки с детской одеждой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult

Похожие книги