Они оживленно болтали, сыпали сальными шуточками, спорили, изредка отходили, чтобы помочиться в снег, топтались на месте, разогревая кровь… Уильяму доводилось видеть павших духом солдат. Однако здесь, как ни странно, царило оживление. А ведь Дензил Хантер наверняка заражен тем же настроем… И если так, согласится ли он оставить товарищей?

Кто знает…

Госпиталь обустроить тоже не успели. Уильям увидел Хантера возле груды лишенных листвы дубков, избежавших пока топора, — тот, сидя на корточках, зашивал рану на ноге лежащего перед ним мужчины. Рядом была и Рэйчел Хантер: она придерживала пациента за плечи и подбадривала его:

— Вот видишь, я же говорила, все закончится очень быстро. Всего-то тридцать секунд, я считала.

— Просто ты считаешь очень медленно, Рэйчел, — улыбнулся ее брат, обрезая нить. — За одну твою секунду можно три раза обежать вокруг собора Святого Павла.

— И пусть, — мягко ответила та. — В любом случае дело сделано. Вот, выпей воды…

Рэйчел повернулась было к ведру за ее спиной и вдруг заметила Уильяма. Она разинула рот, подскочила и бросилась через всю поляну, чтобы повиснуть у него на шее.

Уильям не ожидал, что его встретят с таким восторгом, но обнял девушку в ответ с неменьшей радостью. От Рэйчел пахло дымом и знакомым девичьим ароматом, от которого кровь по венам побежала быстрее.

— Друг Уильям! Я-то думала, что больше тебя не увижу! — Рэйчел отступила на шаг. — Зачем ты здесь? Уж не решил ли вступить в наши ряды? — добавила она, окидывая его веселым взглядом.

— Нет, — ответил Уильям резче, чем собирался. — Я хотел попросить вас об одолжении. То есть вашего брата, — запоздало уточнил он.

— Правда? Что ж, идем, он почти закончил. — Она повела его к Денни, который с интересом их разглядывал.

— Выходит, ты и впрямь сражаешься за англичан, — говорила тем временем Рэйчел. — Мы так и думали. Правда, боялись, что в конце концов ты дезертируешь. Рада, что вышло иначе.

— Неужели? — не сдержал Уильям улыбки. — Вы ведь предпочли бы, чтобы я сложил оружие и выбрал более мирное ремесло?

— Конечно же, я хочу, чтобы ты стремился к миру… и обрел его, — словно невзначай добавила Рэйчел. — Но о каком покое можно говорить, когда в спину дышит погоня, а на плечи давит груз нечистой совести и страха за свою жизнь? Денни, ты посмотри, кто к нам приехал!

— Да, вижу. Друг Уильям, рад тебя видеть! — Доктор Хантер, помогая пациенту подняться на ноги, улыбнулся. — О какой услуге ты просишь? Сделаю все, что только в моих силах.

— Не хотелось бы вас обязывать, — сказал Уильям, чувствуя, как удавка на шее слабеет. — Но попрошу внимательно меня выслушать и надеюсь, вы сочтете возможным поехать со мной.

Как и ожидалось, сперва Хантер не хотел покидать лагерь. Врачей здесь и так не хватало, внезапно наступившие морозы лишь усугубили нужду солдат в лечении, а поездка в Филадельфию займет не меньше недели…

Уильям мудро выдержал паузу, потом многозначительно покосился на Рэйчел и снова перевел взгляд на Дэнни.

«Вы и впрямь хотите, чтобы она оставалась здесь на зиму?»

— Вы предлагаете взять Рэйчел с собой? — тут же спросил Хантер, угадав его мысль.

— Я в любом случае поеду, хочешь ты того или нет, — заявила Рэйчел. — И вы оба прекрасно это знаете.

— Да, знаем, — мягко согласился Дэнни. — Но надо же было все-таки спросить. Кроме того, речь не только о тебе, но и…

Конец фразы Уильям не разобрал, потому что нечто крупное внезапно сунулось сзади между его ног, и он, не по-мужски взвизгнув, отпрыгнул в сторону и повернулся лицом к противнику, столь вероломно напавшему со спины.

— Да, я забыла про пса, — невозмутимо продолжила Рэйчел. — Он уже ходит, но, боюсь, на своих лапах до Филадельфии не доберется. Мы же сумеем взять с собой и его?

Уильям сразу узнал собаку. Второй такой быть не могло.

— Это что, пес Йена Мюррея? — Он погрозил кулаком здоровенному зверю, который принялся задумчиво его обнюхивать. — А где же хозяин?

Хантеры обменялись загадочными взглядами, но Рэйчел невозмутимо ответила:

— В Шотландии. Ему пришлось уехать по срочному поручению его дядюшки, Джеймса Фрэзера. Вы же знаете мистера Фрэзера?

Хантеры уставились на него — пожалуй, чересчур пристально, — но Уильям кивнул:

— Да, как-то встречал, много лет назад. А почему Мюррей не взял пса с собой?

И снова этот взгляд. Он что-то не то спросил?

— Собаку ранили перед тем, как они должны были сесть на судно. Друг Йен был столь любезен, что оставил своего любимца на мое попечение, — спокойно отозвалась Рэйчел. — А вы не сможете достать фургон? Боюсь, ваш конь не потянет такую ношу.

* * *

Лорд Джон сунул Генри в зубы кожаный ремешок. Юноша из-за лауданума был почти без сознания, но все равно выдавил усмешку. Грей чувствовал, что Генри страшно, и сам разделял этот ужас. В животе словно свернулись клубком ядовитые змеи: скользкие гадины, укусы которых вызывали приливы паники.

Хантер велел привязать Генри за руки и за ноги к кровати, чтобы во время операции тот не дернулся. День был морозным, снег ярко блестел на солнце, так что кровать подвинули к окну, чтобы получить как можно больше света.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чужестранка

Похожие книги