Затем Эшлин вновь прильнула к его губам, одновременно с обещанием и мольбой. Она все еще не могла сказать, готова ли прыгнуть в пропасть, но заставила себя подойти к краю. Это было начало. И возможно, на этот раз она упадет туда не одна.

<p>Глава 18</p><p>Эшлин</p>

«Храните книги на безопасном расстоянии от агрессивных веществ».

Эшлин Грир, «Уход за старыми книгами и их хранение»

28 октября 1984 г. Рай, Нью-Гэмпшир

Открыв глаза, Эшлин увидела солнечные лучи, струящиеся сквозь незнакомые жалюзи. Не сразу она сориентировалась и вспомнила, где находится и почему.

Итан.

Постель рядом с ней была пуста, но простыни все еще оставались теплыми. Он встал недавно. Эшлин потянулась под одеялом, наслаждаясь моментом. Прошли годы с тех пор, как она просыпалась не в своей постели – с тех пор, как она позволяла к себе прикасаться. Теперь воспоминания о том, как они с Итаном занимались любовью, были запечатлены и в ее памяти, и в ее плоти. Как книжные отголоски, которые невозможно стереть.

Она ждала неизбежной волны сожаления, осознания того, что впустить его в свою жизнь и в сердце было ошибкой. Но чувство раскаяния не пришло – вместо него она испытывала мечтательную и восхитительную истому, нежность только что пробудившихся мышц.

Когда Эшлин наконец откинула одеяло и села, то увидела одежду – ее и Итана, – разбросанную по ковру. Эшлин не стала ее трогать и взяла с изножья кровати плотный махровый халат. Надела его, вдыхая запах Итана, и направилась к раздвижным стеклянным дверям, выходящим на небольшую террасу. Всегда ли вид на гавань был таким потрясающим, или это события прошлой ночи сделали мир для нее таким свежим и ярким?

Уловив аромат свежего кофе, Эшлин поспешила на кухню. Итан, стоявший у плиты, обернулся на звук шагов и одарил ее смущенной улыбкой.

– Кофе?

– Да, спасибо.

Он наполнил кружку, протянул ей и указал на сливки и сахар на столе. Добавив в кофе и то и другое, Эшлин сделала первый глоток.

– Замечательно, – сказала она, не встречаясь с ним взглядом, потому что не знала, как вести разговор после такой ночи.

– Спасибо. – Он отпил из своей кружки, глядя на нее поверх края. – Все в порядке? Я имею в виду, между нами.

Она улыбнулась, очарованная его неловкостью. Судя по всему, Итан был не более искусен в утренних беседах, чем она.

– Все очень хорошо.

– Ни о чем не жалеешь?

– Нисколько.

Его плечи расслабились, и он снова повернулся к плите.

– Возможно, ты еще пересмотришь свое мнение после завтрака. Я пеку блины. Точнее, пытаюсь. Достанешь вилки?

Пока Эшлин раскладывала столовые приборы, Итан поставил одну тарелку со стопкой блинов и вторую – с идеально подрумяненными колбасками. За восемь лет брака Дэниел ни разу не приготовил для нее даже тоста. Повинуясь импульсу, Эшлин повернула голову и чмокнула Итана в плечо.

Он взглянул на нее с удивленной улыбкой.

– За что это?

– Сам придумай.

– Чем сегодня займемся? – спросил он, когда они сели за стол. – Если, конечно, не собираешься на работу.

Вопрос застал ее врасплох. Она пока не заглядывала дальше завтрака.

– Нет, по воскресеньям я не работаю. А тебе не нужно садиться за книгу? Теперь, когда мы разгадали тайну Белль и Хеми, у тебя есть свободное время. И издатель наверняка заждался.

– Так и есть, но я предпочел бы провести этот день с тобой. С редактурой наконец-то наметился кое-какой прогресс, так что я заслужил перерыв. Можем съездить на ферму Хиллкрест – там подают пончики с сидром и играет живая музыка. Или сходим в кино?

– Или… можем заглянуть в книжный магазин.

– Ах да. Мы говорили об этом вчера вечером.

– Просто думаю, стоит проверить, не использовал ли Хью Гаррет историю Белль и Хеми в качестве вдохновения для одной из своих книг. А потом заедем в Хиллкрест. Никогда не откажусь от пончика с сидром.

Прежде чем он успел ответить, зазвонил телефон. Итан поставил бутылку с сиропом на стол и поднял обе руки.

– Возьмешь трубку? Я весь липкий.

Эшлин согласилась, хотя ей было неловко отвечать на телефонные звонки Итана.

– Алло?

– Эшлин, ты? Это Мэриан.

– Да, это я.

– Что ты делаешь в доме моего племянника в такой час? – Мэриан рассмеялась, давая понять, что вопрос риторический. – Рада, что вы двое наконец разобрались в себе.

Щеки Эшлин покраснели.

– Итан здесь. Я его позову.

– В этом нет необходимости. Послушай, у меня возникла мысль. Почему бы вам двоим не приехать в Бостон в следующий четверг? Илезе будет там с девочками, и мне хотелось бы всех вас познакомить. И может, останетесь до пятницы, придете на этот дурацкий ужин в честь награждения. А если хотите, даже проведем там выходные. Сходим на выставку или в какой-нибудь музей.

– Это очень мило с вашей стороны, но лучше все-таки поговорите с Итаном. – Она прикрыла трубку и передала ему. – Это Мэриан. Зовет нас в Бостон в четверг, а в пятницу на вручение наград. У меня – магазин, но тебе стоит поехать. Встретишься там с Илезе.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги