Трентон устремил пристальный взгляд на внезапно успокоившееся лицо Виктории в надежде найти объяснение столь быстрой перемене настроения. Но не нашел.
– И никаких условий? – подозрительно спросил он.
– Никаких. – Она покачала головой, в глубине души надеясь, что инстинкт не подведет ее. – Вы спасли жизнь моей дочери. Это наименьшее, что я могу сделать, чтобы выразить свою неизмеримую благодарность. – Оба подошла к фонтану и сжала спинку стула, на котором несколько минут назад сидела Беатрис. – Я тотчас же издам указ. – Таинственный огонек зажегся в глазах королевы. – Поздравляю с предстоящей женитьбой. Пусть она принесет то, что вы от нее действительно ждете.
– Как ваша лодыжка, миледи?
Моргнув, Ариана опустила книгу, неохотно расставаясь с «Приключениями Алисы в стране чудес», возвращаясь к реальности своей утренней комнаты. «Отложив» неугомонную Синюю Гусеницу, она улыбнулась Терезе.
– Намного лучше. Практически все прошло. – Она подняла правую ногу с дивана и покрутила ступней. – Видишь? Всего три дня твоего лечения, и моя лодыжка как новая.
– Не совсем, но почти, – согласилась Тереза, укладывая все еще немного опухшую ногу на подушку. Она нежно коснулась кругов под глазами Арианы. – Но в вашей душе по-прежнему нет покоя.
– Бакстер сказал, что мы остались практически без средств.
Тереза покачала головой:
– Ваше беспокойство вызвано чем-то более значительным.
Ариана откинула голову, лучи летнего солнца, проникая через окно-фонарь, освещали ее лицо.
– У меня нет других причин для беспокойства, и все же я волнуюсь, – тихо согласилась она. – Мучает предчувствие чего-то неладного.
Она нетерпеливо отдернула занавеску и выглянула в сад в поисках успокоения… но не нашла его.
– Чего-то неладного… возможно, – пробормотала Тереза не слишком уверенно. – Но скорее всего неопределенность.
Ариана резко повернула голову.
– Ты знаешь, в чем дело, – обвиняюще заявила она.
– Так же, как и вы.
– Нет, я не знаю.
Широкая улыбка сморщила и без того морщинистое лицо Терезы.
– Вы предпочитаете не знать. Но это вопрос спорный. Вскоре у вас не будет выбора. – Улыбка внезапно исчезла. – Ваше голубое шелковое дневное платье! Я не привела его в порядок!
– Дневное платье? Какое оно имеет отношение к моему затруднительному положению?
Тереза бросила на нее сердитый взгляд:
– Но вы едва ли наденете его, если оно не будет как следует отутюжено, не так ли?
Ариана в полной растерянности выпрямилась:
– Но я не испытываю настоятельной потребности надеть голубое платье, Тереза.
– Нет, испытываете.
Тереза встала и быстро взглянула на внушительные высокие напольные часы в дальнем углу комнаты. Спохватившись, что уже поздно, она поспешила к двери с испуганным выражением лица, живо напомнив Ариане Белого Кролика Льюиса Кэрролла.
– Не бойтесь, миледи, – бросила она через плечо, заправляя за ухо выбившуюся прядь волос. – Оно будет готово через четверть часа. У нас останется достаточно времени… – Ее последние слова, сказанные уже в коридоре, были заглушены стуком закрывающейся двери.
Ариана покачала головой и вернулась к чтению.
– И Алиса подумала, что Гусеница обидчивая? – пробормотала она и продолжила с наслаждением читать описание Безумного Чаепития, когда Тереза опять влетела в комнату.
– Пойдемте, миледи, – поторопила она, помогая Ариане подняться.
Ариана уронила книгу на кушетку:
– Куда?
Тереза, поддерживая Ариану справа, помогала ей передвигаться.
– Надеть платье, конечно.
– Но я уже одета, Тереза. – Ариана показала на свое бежевое домашнее платье. – Почему я должна переодеваться?
Тереза упорно вела свою хозяйку в коридор, затем вверх по лестнице.
– Потому что голубое подходит вам больше, конечно.
– Для чего?
– К вашим глазам, миледи. – Она бережно помогла Ариане подняться на площадку второго этажа. – Бледно-голубой тон платья усиливает их блеск, и они сияют, словно звезды.
– Спасибо. Но я имела в виду не платье. Я хотела спросить…
– Вот! – торжествующе воскликнула Тереза, сбегав в спальню и размахивая перед Арианой широкой юбкой с оборками. – Я пришила к каждому рукаву по ленте более темного цвета. Все оттенки голубого будут отражаться в ваших прекрасных бирюзовых глазах.
– Тереза, я не сделаю ни шагу до тех пор, пока ты не объяснишь мне, почему я должна надеть это платье, – с раздражением сказала Ариана. Она остановилась в дверях.
– Разве я не сказала вам? – Тереза казалась удивленной.
– О чем?
– Право, миледи, если бы вы не ушли с головой в сказочные книги, вы бы слышали, что я говорю. – Тереза демонстративно закрыла дверь за спиной Арианы.
– Но ты не…
– Наши гости будут здесь с минуты на минуту.
– Гости? – Новость, безусловно, привлекла внимание Арианы. В Уиншэме редко принимали посетителей – во всяком случае, с тех пор, как умерла Ванесса. Бакстер по обыкновению выезжал – чтобы играть, как подозревала Ариана. Так что в доме оставались только она и слуги. – Какие гости?
– Откуда мне знать, миледи? – Тереза уже расстегивала и стаскивала платье с Арианы. – В конце концов, я всего лишь горничная, и мне не показывают список гостей.
– Но тогда откуда ты знаешь…