- Да. - Тереза откинула спутанные пряди медных волос с горящих щек Арианы. - Вы находились в одиночестве достаточно долго и теперь уже готовы поделиться своими думами со мной.
- Я не это имела в виду. - На этот раз Ариана не дала своему другу пощады. - Ты знала о королевском указе.
Тереза помедлила.
- Нет.
- Но ты знала, что Трентон Кингсли будет ее посланцем.
- Я знала, что он - ваше будущее.
Ариана схватила Терезу за руки:
- Но ты сама сказала мне, что он - убийца!
- Нет, - снова возразила Тереза. - Я только сказала, что так казалось. А то, что кажется...
- Часто обманчиво, - Ариана закончила за нее. - Он не убивал Ванессу?
- Меня там не было той ночью, миледи.- Тереза сжала пальцы Арианы. - А вы как думаете? - Их взгляды встретились.
- Я думаю... слишком много чувств,- прошептала Ариана, - гнев, возмущение, предательство, боль, унижение... - Последовала короткая пауза.
- Влечение?
- Да.
- И страх?
Ариана моргнула. Трентон задал ей тот же самый вопрос в лабиринте, и ее ответ удивил их обоих.
- Страх? Нет. Герцог не причинил мне никакого вреда. - Она посмотрела Терезе прямо в глаза. Невзирая ни на что, ее ответ был правдив тогда и сейчас прозвучал правдиво.
- На это можно возразить, что брак с убийцей должен внушать страх, заметила Тереза. - И все же вы его не чувствуете. Это ни о чем вам не говорит?
- О том, что я дура?
- Что вы сомневаетесь в вине герцога.
- Не знаю, сомневаюсь ли я в его вине... Я просто вижу другую его сторону.
- В каждом человеке множество граней, так же многолика та или иная история. Каждая из них отчасти правдива и отчасти иллюзорна. И нам самим предстоит уяснить разницу.
Ариана спокойно впитывала слова Терезы.
- Ты говоришь сейчас не только о характере Трентона Кингсли, но и о его участии в гибели Ванессы.
- Разве?
- Но я слышала эту историю тысячу раз, Тереза. Да, от Бакстера, но знаю о ней и из перешептывания слуг, из случайных обмолвок знакомых Бакстера...
- А от герцога? - прервала ее Тереза. Ариана приподняла брови:
- Нет конечно.
- Хм-м-м, - задумчиво пробормотала Тереза. - Раз Трентон Кингсли был непосредственно вовлечен в события, о которых столь много говорят, может, и ему будет позволено сказать свое слово?
- Он предпочел ничего не говорить. Вместо этого он сбежал и сделал свою вину очевидной.
- Очевидной? - задумчиво переспросила Тереза. - Вина ли заставила его бежать? А может, несправедливость?
- Не знаю. - Новые слезы подступили к глазам Арианы и потекли по щекам. - С того вечера, как встретила Трентона Кингсли, я нахожусь в таком смятении. Пожалуйста, помоги мне, Тереза.
Тереза прижала к себе Ариану и принялась нежно гладить ее по волосам.
- Как говорит сэр Фрэнсис: "Если человек начнет с уверенности, то закончит сомнениями, но если он согласится начать с сомнений, то закончит уверенностью". Некоторые вещи надо предоставить судьбе, миледи. А судьба поставит много вопросов, прежде чем даст ответы. Ваш путь, насколько я вижу его, ясен. Вы не можете ослушаться указа королевы Виктории, следовательно, должны выйти замуж за Трентона Кингсли. А потом время прояснит ваше будущее.
Ариана прижалась щекой к узкому, но надежному плечу Терезы, ее напряжение сменилось покорностью. Но одна мысль тревожила, и она произнесла вслух:
- Герцог сказал, что свадьба состоится в Броддингтоне. Но Бакстер говорил мне, что Броддингтон заброшен с... тех пор.
Тереза кивнула:
- Да, заброшен. В поместье никто не жил в течение шести лет, туда только время от времени наезжал маркиз Тирехэм.
Ариана приподнялась:
- Маркиз Тирехэм?
- Дастин Кингсли. Младший брат вашего нареченного. - Тереза произнесла это слово мягко и вместе с тем достаточно выразительно, чтобы дать возможность Ариане привыкнуть к его значению.
- Я никогда не слышала о маркизе. - Ариана проигнорировала нарочитое напоминание Терезы, заинтересовавшись этим новым и неожиданным известием.
- У вашего брата нет привычки обсуждать семью Кингсли, лапочка, напомнила ей Тереза. - Маркиз на два года младше брата, добрый и красивый джентльмен. Вы получите огромное наслаждение от общения с ним... так же, как и он, от общения с вами.
Ариана открыла было рот, чтобы спросить Терезу, откуда ей все это известно, но поспешно закрыла его. Если Тереза что-то утверждала, так оно и было.
- Почему герцог считает, что сотни гостей придут на свадьбу? - вместо этого спросила она. - Многие его презирают, большинство боится, и все избегают. Разве кто-нибудь захочет появиться на этой пародии на торжественную церемонию.
- По множеству причин, миледи. - Тереза пожала плечами, как бы говоря о чем-то само собой разумеющемся. - Любопытство. Желание посплетничать. Человеческая природа поразительна. Великий соблазн воскресить старый скандал, и перед этим немногие смогут устоять. Разумеется будут и те, кто придет из уважения к имени Кингсли, покойному герцогу и доверия нынешнему.
Значение слов Терезы проникло глубоко в сознание Арианы.
- Ты веришь в него, - медленно произнесла она, внимательно вглядываясь в непроницаемое лицо своей наперсницы.