– И у вас уже готов план действий, сеньор инженер? – В голосе Луиша-Бернарду сквозила легкая ирония, которую его собеседник не заметил.

– Установим время, когда они должны оттуда выйти, и…

– А если они не выйдут? Тогда вы предложите атаковать мастерскую?

Наконец, администратор понял, что их с губернатором планы относительно того, как разрешить ситуацию, мягко говоря, не совпадают. Выражение его лица и голос тут же изменились:

– Я подумал, что, если в назначенный им срок они не покинут барак, мы заставим их это сделать, забросав все внутреннее помещение горящими факелами.

– И что потом?

– Потом? – Тон инженера Леополду продолжал меняться по ходу разговора. – Потом они или выйдут и сложат свои катаны и ножи, или, если они еще не совсем выжили из ума, бросятся на нас. И тогда уже у них не будет никаких шансов против наших восьми десятков ружей.

– Да, пожалуй, что так, сеньор инженер: шансов и вправду никаких, – задумчиво ответил Луиш-Бернарду. – А сколько человек вы хотите убить, сеньор инженер?

– Я не хочу убивать никого, сеньор губернатор. – Но если у нас не будет выбора, тогда – столько, сколько будет необходимо, чтобы покончить с восстанием. Мы уже и так слишком долго терпим все это!

– Очень любопытно, сеньор инженер: на всех вырубках, где я побывал, администраторы жалуются мне на нехватку рабочей силы. А вы, судя по всему, руководствуясь необходимостью, вовсе не прочь определенную ее часть взять и ликвидировать!

Инженер Леополду отступил назад, будто бы получил удар кулаком в грудь. Лицо его пылало гневом, а также отчаянием и ненавистью, которые копились в нем все последние дни, с огромным трудом удерживаясь внутри. Будучи уже не в состоянии сопротивляться, дабы не вывалить наружу все разрывавшие его грудь чувства, он довольно резким тоном перебил собеседника:

– А у вас, сеньор губернатор, есть план получше?

Луиш-Бернарду посмотрел на него с откровенным пренебрежением:

– Да, у меня имеется другой план, который, наверное, вам не очень понравится. Или вы думаете, я прибыл сюда, чтобы объединить свои и ваши силы и устроить здесь бесконтрольную бойню против этих запертых внутри барака несчастных? А ну-ка посмотрите на меня хорошенько: я, по-вашему, похож на убийцу?

Инженер ничего не ответил, продолжая вскипать изнутри молчаливой яростью.

– План мой предельно прост: подвести черту под тем, что произошло, наказать виновных с обеих сторон и покончить с бунтом, без дополнительного кровопролития. И знайте: войска находятся здесь на службе у государства, представляемого мной, а не вами и вашими кровожадными намерениями, которые вы прикрываете смехотворной военной стратегией.

– А кто же тогда отомстит за смерть Феррейры Дуарте и Силвы? Я сам видел, как эти скоты порубили их на куски своими катанами. Вы этого не видели, поэтому и не знаете, что здесь было. И что еще будет, если мы не отомстим за их смерть.

– За эти смерти отомстит правосудие. Право суда, а не ваше собственное.

– Ваши речи, сеньор губернатор, – инженер почти выплевывал слова изо рта, – слишком красивы и годятся лишь для лиссабонских салонов. А здесь Африка, и дерьмовый этот остров – сущий ад, куда уважающий себя сеньор ни за что не поедет, разве только если его не заставят непредвиденные обстоятельства!

Луиш-Бернарду, посчитав, что беседа уже не заслуживает его дальнейшего внимания, резко повернулся к собеседнику спиной и обратился к вице-губернатору:

– Мне хотелось бы услышать вашу оценку случившихся событий: как вы считаете, что здесь все-таки произошло?

– Ну, я полагаю, что главное сеньору губернатору уже известно: позавчера во время утреннего построения рабочие отказались выйти на смену.

– А почему они отказались?

– Этого я не знаю, меня там не было.

– И вы не позаботились о том, чтобы узнать? Вам кажется допустимым, что рабочие отказались выйти на смену без какой-либо на то причины?

Прежде чем Антониу Виейра смог ответить, к разговору снова подключился администратор:

– Говорю вам, причину они сами назвали. Они хотели, чтобы отстранили от работы управляющего и надсмотрщика Силву. Этих двоих они впоследствии убили. Еще они хотели, чтобы был уволен другой надсмотрщик, Энкарнасан.

– И все это – на каком основании?

Настал черед субкуратора Жузе́ ду-Нашсименту вмешаться в разговор: присутствие его до сих пор игнорировалось как инженером, так и вице-губернатором:

– На том основании, что те над ними издевались. Били плетьми, лишали воды и пищи.

– Это правда, сеньор Антониу Виейра?

– Не знаю.

– Не знаете? Никогда об этом не слышали? И не знакомы с условиями труда на этих плантациях?

– Знаком, но никогда ничего подобного не слышал.

– А разве сеньор куратор не извещал вас еще несколько недель назад о соответствующих жалобах среди работников плантаций, о царившей тут в связи с этим взрывоопасной атмосфере?

– Да, сказать по правде, он говорил, но информация эта не имела подтверждения.

Антониу Виейра замолчал. Он смотрел перед собой, несколько отвлеченно, будто бы все это его не касалось.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Документальный fiction

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже