– Может быть, сегодня вечером?

«Этот малый не привык рассиживаться, – подумал я с одобрением. – Прилетел и сразу за дело».

– Извините, Стив, но сегодня никак, я закончу работу очень поздно. Но завтра у меня будет больше свободного времени.

– Отлично! Давайте завтра.

– Где вы остановились?

– В гостинице «Шератон» на Тверской.

– Это на углу Большой Грузинской?

– О, я еще не очень хорошо знаю названия улиц…

«У него сносный русский», – подумал я.

– Там внизу должен быть ресторан под названием «Якорь»?

– Кажется, да. Что такое «якорь»?

– Anchor.

– Понимаю. Sea food?

– Честно говоря, не знаю. Можем встретиться там.

– Отлично. Когда?

– Часов в десять.

– Договорились…

Я явился за десять минут до назначенного срока. Народу в ресторане было немного, в основном мужчины. Только за одним столиком сидела женщина в строгом деловом костюме. Кто были эти люди? Скорее всего, постояльцы отеля. Я обвел взглядом зал. Кто же, интересно, из них Стив Лейн? Что-то они все староваты для Ксении…

– Вы Алексей? – раздался голос у меня за спиной.

Я обернулся и увидел молодого человека. Довольно высокого. Подтянутого, без брюшка. «Наверняка ходит в фитнес», – подумал я. С густыми, аккуратно подстриженными каштановыми волосами. У него было приятное открытое лицо. Я называл такие лица smile-ready – «готовые улыбнуться». На парне были темный пиджак, свежая белая рубашка без галстука и темно-голубые джинсы. По виду демократично, но вещи дорогие. Такой молодой обеспеченный американец. Мой будущий зять? Отец моих внуков? Возможно… Испытывал ли я ревность? Не знаю, это было какое-то другое чувство. Любопытство и… как это странно прозвучало бы… облегчение. Будущее уже наступает. Дочь выросла, и у нее начинается своя отдельная жизнь. От меня больше ничего не будет зависеть. Интересно, что чувствует по этому поводу Лена?

– Стив?

– Да. Здравствуйте.

– Здравствуйте.

– Надеюсь, я не заставил вас ждать?

– Нет, я вошел минуту назад.

– Отлично. Вы завтракали?

– Да.

– Ксения рассказывала, что вы предпочитаете утром плотный завтрак, – рассмеялся Стив. – Каша?

Он произнес слово «каша» со смешным, преувеличенным акцентом.

– Да, каша. Овсяная или манная. Но Ксения не любила кашу, приходилось ее заставлять.

– Really? Я по секрету скажу, ваши усилия не пропали даром. Теперь она почти каждый день по утрам ест кашу.

«Хм, они что, уже завтракают вместе?» – отметил про себя я.

Мы подошли со Стивом к шведскому столу, уставленному традиционным набором отельных яств. Стив положил себе на тарелку яичницу с сосисками, тост, кусочек сыра, банан. Налил в стакан апельсинового сока. Я взял кофе. Мы выбрали столик у окна, выходившего на Тверскую. За стеклом катили автомашины, куда-то спешили люди, рабочий день уже набрал скорость. Мне хотелось расспросить Стива о Ксении, о Лене, об их жизни в Канаде, но я не знал, насколько это удобно, и вместо этого сказал:

– Лена говорила, что вы работаете в финансовой сфере.

– Да.

Стив положил нож, достал из нагрудного кармана визитку и протянул мне. «Blackwell Synergy», – прочитал я. Название это было мне уже знакомо.

– Под управлением компании находятся около двадцати фондов примерно на… полтора миллиарда долларов, – пояснил Стив.

Пока это походило на официальный сайт Blackwell.

– Как правило, фонды специализируются на различные виды… assets.

– Активы.

– Right. Правильно. Есть фонды, которые вкладывают в bonds… облигации, есть фонды акций и так далее. Есть фонд, который называется One Day Management, он инвестирует в молодые компании, которые занимаются биотехнологиями, новыми лекарствами и так далее.

– Понимаю. И чем я могу вам помочь?

Лейн отложил вилку и нож и на секунду задумался.

– Я хотел поговорить с вами о ваш родственник – профессор Заблудовски.

– Вы знаете о профессоре Заблудовском?

– Да.

– Откуда? В России-то о нем немногие помнят, и вдруг вы, иностранец…

– Это довольно интересная история.

– Расскажите?

– С удовольствием. Моя бабушка Джулия Оксенбергер была наполовину русской… Оксенбергер – фамилия ее отчима, моего деда. Он был немец. Настоящая фамилия бабушки Краевская. Она была очень приятная женщина. Very smart. Я хорошо помню ее. Она изучала биологию и преподавала в университете. И умела очень интересно рассказывать о научных вопросах. Я любил ее слушать. И однажды она была у нас дома, мы обедали, и мама с бабушкой говорили за столом о медицине. Я не помню как, но разговор зашел о профессоре Заблудовском.

Стив сделал паузу, собираясь с мыслями.

– Мать бабушки, то есть моя прабабушка по материнской линии, была русской, ее звали Ольга Матвеев. До войны она жила в Казани и была замужем за человеком по фамилии Краевский. Ольга была очень близкий друг… bosom friend of Анна и Сергей Заблудовски, который был брат профессор Заблудовски. Верно?

– Да, Сергей был младшим братом Павла Алексеевича, – подтвердил я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадочная история. Детектив по реальным событиям

Похожие книги