Несмотря на свои семьдесят с лишним лет, Дан выглядел едва на двадцать пять – аккуратно подстриженные густые светлые волосы и бородка, внимательные серо‑голубые глаза. Правда, его одежда и амулет в виде солнца, висящий на груди, говорила о принадлежности к Сообществу, но девушка могла этого и не знать. Или не обратить внимания.

Дан улыбнулся в ответ и покачал головой, ставя, однако, перед собой «стенку». На лице девушки отразилось разочарование:

– А, ты из этих… Праведников, – передернув плечами, она смешалась с толпой, а Дан стал пробираться к стойке.

Раздвинув двух странноватых полуматериальных‑полупризрачных существ, он окликнул женщину, готовящую напитки.

– Мне нужен хозяин.

– Его нет. И будет нескоро, – она отвернулась, намереваясь работать дальше, но Дан задержал ее.

– Я могу где‑нибудь найти проводника? – по мокрой стойке покатилась жемчужина.

Женщина кивнула:

– Вон, в том углу сидит невысокий бородач – Венье. Поговорите с ним.

Сидящих в указанном направлении видно не было. Приглядевшись, Дан различил за телами танцующих неровную поверхность стены. Наверно, там другой зал.

Стена оказалась легкой перегородкой, сплетенной из растений, казавшихся на ощупь каменными. То, что Дан принял за неровности, было небольшими отверстиями в их плетении, через которые можно было рассмотреть столики и лица тех, кто сидел за ними.

Венье Дан отыскал почти сразу. Тот расположился за одним из столиков с двумя существами, чем‑то напоминавшими ящериц. На столе стояли бутылка и рюмки, сдвинутые, однако, на край. В центре лежал огромный стеклянный шар, на дно которого медленно опускались три сверкающих шестигранных кубика. Дан машинально подумал, что эта игра, кажется, родилась на Земле, хоть и была усовершенствована какой‑то другой цивилизацией.

Он приблизился к Венье и, дождавшись, когда кубики коснутся дна, тронул его за плечо.

– Извините за беспокойство, я ищу проводника.

Венье нетерпеливо дернул плечом и пробурчал:

– Подождите полчаса. А нет – катитесь в местные дебри сами.

Ящероголовые ушли час спустя. Венье, что‑то недовольно бурча, сгреб со столика голубовато‑стальные камни‑горошины, аккуратно ссыпал их в мешочек. Дан сел на освободившееся место.

– Мне нужен проводник.

Венье фыркнул, заорал через голову Дана:

– Эй, тащите «плевок единорога»! – пошарил под столом и вытянул пластиковую трубку. Расстелив карту на столе, Венье буркнул: – Куда надо?

Дан, приглядевшись к знакомым очертаниям (почти такая же была у Рэда), показал место:

– Тут была деревня.

К столику подковыляло небольшое существо – среднее между псом и драконом – и бухнуло на столик запотевший стакан с серовато‑зеленой жидкостью. Венье, отхлебнув порядочный глоток, перевел дыхание и буркнул:

– Позови Арику.

Песодракон потопал к двери, неуклюже переваливаясь. Он вернулся через несколько минут, ведя за собой невысокую щуплую девчонку в обтрепанной одежде. Под ее левым глазом красовался большой фиолетовый синяк.

– Домой скоро поедешь?

– Не очень, – протянула девчонка.

– Он интересуется пропавшей деревней.

Арика лениво перевела взгляд на Дана и напряглась. После нескольких секунд внимательного изучения спросила совсем другим, устало‑деловым тоном:

– К утру будете готовы?

Дан кивнул.

– До завтра.

Она повернулась, собираясь уходить.

– Подождите. Вы из той деревни?

– Да.

– Что с ней случилось? Куда делись жители?

– Завтра я вам все расскажу, – усмехнувшись, Арика добавила: – о плате договоримся на месте.

Утром Дан спустился в бар позавтракать (гостиничные номера были на верхнем этаже того же дома). Единственным посетителем в зале была Арика, сидящая прямо на стойке.

– Здравствуйте.

– Доброе утро. Вам завтрак брать?

– Нет, спасибо. Я в таких местах не питаюсь.

Подождав, пока официант принесет заказ, Арика спрыгнула на пол и подсела к Дану, прихватив с собой стакан с соком.

Уничтожая завтрак, Дан поинтересовался:

– Может, надо что‑нибудь купить в дорогу?

Арика мотнула головой куда‑то назад и вбок:

– Я взяла все что надо. Не беспокойтесь, это быстро. К вечеру будем на месте.

Выходя из бара, Арика закинула на плечо лямки мешка, похожего на рюкзак. Дан хотел помочь, но она отрицательно махнула головой.

На улице Арика перешла на самый быстрый тротуар, оглянулась, проверяя, здесь ли Дан. Через полчаса лента внезапно исчезла, уйдя в землю. Впереди тянулся неподвижный пластиковый тротуар, обрывавшийся несколькими шагами позже. Арика с Даном стояли на окраине городка, вокруг расстилались поля с редкими холмами.

Арика ступила на упругий травяной ковер, замерла, прислушиваясь. Тишину разорвал пронзительный свист. Дан, вздрогнув от неожиданности, удивленно взглянул на Арику. Она задорно усмехнулась. Секунды спустя послышался топот и из‑за ближайшего холма показалось стадо кентавров.

Существа (не животные, они явно были разумны) окружили людей. Арика негромко сказала:

– Я еду домой. Подвезете?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги