Они были слишком напуганы, чтобы взглянуть в мою сторону. Однако Фарис сумел подняться и посмотрел на меня.

– По какому праву ты это делаешь? – сказал он. – Мой брат никогда бы не…

– Кярс не отдавал мне такой приказ. Честно говоря, я даже не знаю, жив ли он. Я здесь по собственной воле.

– Да как ты посмел?

Он сипло закашлялся.

Лекарь протянул ему кружку молока с медом. Фарис немного отпил.

– Все кончено, принц Фарис. Дворец и Доруд теперь в моих руках. Ты знаешь, что это значит?

– Я с этим не смирюсь. – На его едва пробивающихся бороде и усах осталось молоко. – Я…

– И что же ты сделаешь?

У него затряслись руки. Он наконец-то осознал, что происходит.

– Вот как ты поступишь, принц Фарис. Завтра я соберу всех значимых людей города в тронном зале. И когда все будут смотреть на тебя, ты улыбнешься и объявишь меня султаном Доруда.

– Ты помешался? – брякнула женщина в шелках. – Какой-то выскочка, рутенский невольник, никогда не будет править этой землей.

– Тетя Мирима…

Фарис в страхе посмотрел на нее, как будто испугавшись того, что я сделаю с ней за эти слова.

Я снял шлем, чтобы сердито зыркнуть на нее.

– Это уже произошло. Либо ты признаешь меня, либо продолжишь жалобы в могиле.

– Ты должен называть меня султаншей!

– А когда наступит утро, ты должна величать меня султаном.

Час спустя я стоял в огромном зале с фресками, а отряд гулямов привел ко мне великого визиря.

Баркам был в парчовом наряде, а значит, ему дали время переодеться. Его лысая голова была смазана маслом и пахла оливками. Он подошел ко мне, встал на колени и на вытянутых руках подал бархатный мешочек.

Когда я встряхнул мешочек, внутри что-то звякнуло. Я заглянул внутрь. Там лежали монеты с симургами. По меньшей мере три сотни золотых динаров – хватит, чтобы купить пятьдесят рабов в хорошей форме.

– Благодарю, великий визирь. Я ценю твой подарок.

Первый из многих, о которых я собирался его попросить.

– Я должен извиниться за нашу прошлую встречу. – Звучало так искренне, и он не сводил с меня глаз. – Мне следовало подарить тебе плащ героя и прислушаться к твоему мудрому совету. Но я недостаточно хорошо тебя понял, Кева.

– Султан Кева.

– Султан Кева. Теперь я вижу, что ты человек достойный и величественный, и отношусь к тебе со всем уважением и восхищением. Я пришел просить тебя о милосердии и надеюсь, что оно так же огромно, как у самой Лат.

– Милосердие – как начинка у пирога. Если ее будет слишком много, можно испортить зубы. Поэтому я должен мудро распределять свои милости.

– Прошу, выдели мне немно…

– С какой стати? Чем ты так ценен?

– Своей службой, султан. Шах Тамаз был справедливым и честным человеком, он сделал меня своей правой рукой. Я преданно выполнял его приказы, и вместе до самого его убийства от рук Зедры мы обеспечивали порядок: никто в стране не голодал, разбойники не грабили на дорогах и в караван-сараях, а весы на базарах показывали верно.

Все это требовало добрых намерений, которые, несомненно, были у шаха Тамаза. Но этого мало. Для реализации добрых намерений нужны способные и верные люди со связями.

– Я дам тебе единственный шанс служить мне, как ты служил шаху Тамазу. Если не справишься, это будет стоить тебе жизни.

Я жестом велел великому визирю Баркаму встать.

– Благодарю, султан Кева. Я тебя не подведу.

– Познакомься с Забан.

Я указал на бездымное пламя в виде человеческой фигуры, горевшее в углу. Видел Забан только я. Она коснулась фрески с полуобнаженной женщиной, плещущейся в реке Вограс. Фреска вспыхнула, брызнули искры.

– Надеюсь, это не была твоя любимая фреска, – сказал я.

Баркам нервно сглотнул.

– Мне так приятно познакомиться с твоим… ифритом.

Я щелкнул пальцами. Забан потянула пламя ладонью, словно веревку, и оно исчезло в ее теле. На фреске остался почерневший фрагмент.

Я сел на оттоманку и скрестил ноги.

– Если хочешь, позови художника, чтобы он все исправил.

– Мне казалось, ты ненавидишь разврат.

– Дело не в том, что я люблю, а что ненавижу, великий визирь. И не в том, что любишь или ненавидишь ты. Уже нет. Даже не в том, что любит и ненавидит принц Фарис. И не в том, что любит и ненавидит шах Кярс.

– Тогда в чем?

– Ты скоро узнаешь. – Я сжал мешочек с золотом. – Завтра ты начнешь выполнять первое задание в обновленном Доруде.

– И какое же?

– Ты должен отправить посольство в Шелковые земли.

– С какой целью?

– Чтобы найти механика по имени Джауз, который когда-то служил Михею Железному, и предложить ему мешок золота в десять раз больше этого.

Баркам кивнул.

– Да, я слышал о нем. Я это сделаю.

– А еще ты найдешь аланийских Философов, сбежавших из Кандбаджара. Дай им все, о чем попросят, чтобы они обосновались здесь, в Доруде.

– Мудрое решение.

– А на остаток золота, которое ты накопил, наймешь и обучишь как можно больше солдат. Первым делом набирай их среди абядийцев. К новолунию мне нужны десять тысяч человек и еще пять – каждую луну до весеннего сбора урожая.

– И куда же ты отправишь их весной?

Перейти на страницу:

Похожие книги