— Чё те надо? — глухо спросил он.
— Один вопрос, — произнёс Энтони. — Где груз? Сам понимаешь, мы тут не на пикнике.
— На ферме заброшенной, — ответил мужик и оскалился. — Возле лощины. Все же боятся призраков!
— Сколько там народа? — уточнил Энтони.
— Один вопрос, — мужик упрямо вскинул голову.
Энтони вздохнул.
— Ты прав, прощенья просим, — произнёс он. — Подожди там, выпьем потом.
— Да пошёл ты, — оскалился мужик, обнажив зубы в крови… и выбитые пеньки от передних зубов.
Альберто, как не крепился, вздрогнул, когда тускло блеснувшее лезвие вонзилось бандиту под бороду. Бугай обмяк сразу же.
— Итак, — Энтони распрямился. — Имеется какой-то груз. И он на заброшенной ферме возле лощины с призраками.
— Похоже, эта та самая лощина, — заметил Альберто. — Вряд ли тут найдутся другие с похожей легендой.
— Да, согласен, — кивнул Энтони. — Допрашиваем по-быстрому остальных. Потом поим тем вином, чтобы корабелам их не сторожить. И проведаем эту самую ферму. У меня и парокат имеется. Трофейный.
— Парокат? — вскинул брови Альберто.
— Ага, они на нём приехали, — ответил Кольер. — Ты же умеешь управлять?
— Да, — кивнул Альберто.
— А я вот не удосужился научиться, — ответил Энтони. — Ладно, я за следующим. Момент.
Он нагнулся и провёл тыльными сторонами ладоней по бороде убитого, пачкая руки в крови. Нож он так и не достал, кстати. Оставил торчать в теле.
— Антураж, — без тени улыбки произнёс Кольер. — Альберто. Так и держимся легенды. Мы жадные наёмники. Но ты при этом — аристократ.
— Хорошо, — кивнул Альберто. — Кстати. Этих, даже мёртвых, можно реально секураторам сдать. Если на них розыск объявлен, можно деньги получить.
— А вот это прекрасные новости.
Пристань Бисбо. Раннее утро
Высадив на пристань двух вооружённых молодых людей, яхта тут же отвалила. Альберто проводил её взглядом. На всякий случай, «Савия» будет ждать возле противоположного берега. Да, именно потому, что замешаны местные.
— Смотрителя нет, — произнёс Энтони. — Но это даже кстати. Парокат вон там.
Альберто в ответ кивнул. Спустившись с пристани, парни тут же свернули к реке. Чтобы пройти за высокими кустами по берегу.
Альберто удивлялся самому себе. Насчёт Энтони не удивлялся, очевидно, что он человек… Скажем так, опытный. А вот своя реакция… Впрочем, когда понимаешь, что эти люди собирались тебя убить, понимаешь чётко, ясно, чувство жалости куда-то девается. Особенно после рассказа, что в реке места хватит всем.
— Двенадцать человек, — негромко произнёс Альберто. — И маг.
— Вряд ли там выпускник градуаты, — заметил Энтони. — А с эссом я справлюсь.
Через минут десять они подошли к леску. И Альберто, в самом деле, увидел парокат, стоящий в кустах. Старый, весь пошарпанный какой-то. Резина на колесах побитая жизнью и дорогами. Полога, который должен быть сзади сложен, вообще не было.
Подойдя, Альберто открыл крышку водяного бака.
— Две трети, — произнёс он. — Сколько там до фермы?
— Час, — ответил Энтони.
— Должно хватить, — деловито произнёс Альберто.
Он залез на место извозчика. Немного опустил вниз рычаг подачи пара. Спустя некоторое время паровая машина «вздохнула». Исправно, можно ехать.
Альберто сел на сидение. А сзади забрался Энтони.
— Ну, как вам, Альберто? — произнёс Кольер. — Ответ на вопрос?
— Очень… объёмно, — откликнулся Каниони. — Я бы даже сказал, слишком подробно.
— Бойся желаний своих, — усмехнулся Энтони. — Мне вот деньги понадобились. Пожалуйста. Только чуть не прибили при этом.
— Да уж, — Альберто сдвинул рычаг на перегородке между местом извозчика и пассажирским салоном ещё пониже. Потом рычагом справа от сидения перевёл реверс в нужное положение.
Альберто схватился за левый рычаг рядом с рулевым колесом, плавно потянул на себя, под щёлканье стопора. Парокат сначала дёрнулся, потом в рычаг (почти до конца назад сдвинутый) ощутимо долбануло. И, наконец, парокат сдвинулся с места.
Смотря назад, Альберто вырулил на дорогу. А тормоз оказался почти никаким. Пришлось его тянуть до упора. И схватило в самом конце.
Реверс переключился не сразу. Альберто пришлось даже привстать, чтобы рычаг обратно в положение «вперёд» вытянуть.
— Вот же рухлядь, — выругался Каниони.
Наконец, реверс переключился. При этом парокат почему-то дёрнулся, хотя рычаг конуса находился в переднем положении. Альберто сел на сидение, поёрзал.
— Хорошо, что уже рассвело, — произнёс он.
— Почему? — спросил Энтони.
— Так фонаря нет, — показал Альберто на пустой кронштейн, где должен крепиться светильник.
— Засчитаем это за намёк на удачу, — хмыкнул Энтони.
— Ну, за неимением других… Хотя, не надо больше намёков, — заметил Альберто.
— Вы начинаете разбираться в делах Децимы, — с усмешкой заметил Энтони.
Ввиду очень раннего утра, ни одного человека им не попалось, когда они проехали по дороге, рядом с городком. Парокат, несмотря на своё состояние, ехал нормально, не дёргался, не парил.
— Энтони, — заговорил Альберто. — Получается…
— Да-да, — откликнулся Энтони. — Кого-то похитили, так же, как планировали и тебя.
— М-да, — нахмурился Альберто.