— Возможно, — произнёс он. — Джэйна Холланд — женщина жёсткая. А Вигиус у неё любимчик.
Мужчина протянул руку к пепельнице.
— Альберто говорил, — произнёс Умберто. — Что вы, Энтони, предпочитаете деньги.
— Другие способы… возмещения моих усилий, — заговорил Кольер. — Так или иначе связывают меня с бенефициаром результата действий. Деньги — это удобно. Один платит, а второй соглашается с оплатой. Предпочитаю не быть должным и не держать чей-то долг.
Каниони-старший кивнул.
— Документы, которые вы мне передали, — произнёс мужчина. — Это очень большие деньги. Речь идёт о доле в бизнесе.
— Прошу извинить, — тут же заговорил Энтони. — Но я бы не хотел держать такую долю.
— Гхм, отец, — произнёс и Альберто. — Я тоже… Предпочёл бы не связывать себя таким делом.
— Я это предполагал, — слегка усмехнулся Умберто. — Вот только речь идёт о двух миллионах. Сумма чувствительная даже для моей компании. Выдернуть их из оборота… Будет крайне сложно.
— Я готов подождать, — спокойно ответил Энтони. — К счастью, сейчас передо мной не стоит острая необходимость в средствах.
— Есть другое предложение, Энтони, — произнёс Каниони-старший. — Вы как бы вложите эти деньги. Выступите инвестором освоения концессии в Ноксе. И когда шахты там начнут приносить прибыль, вы, как минимум, удвоите эту сумму.
— Признаться, дело такого уровня для меня довольно… сложная тема, — откликнулся Кольер. — Лучше я доверюсь профессионалам, господин Каниони. Но у меня есть условие.
— Какое? — поинтересовался Умберто.
— База колониальных войск в Ноксе, — ответил Энтони. — Я хочу, чтобы туда направили текущее пополнение из учебного лагеря.
— Пока в Ноксе лишь аванпост, — ответил Каниони-старший. — Но да, база будет потом там организована. Но зачем это вам, Энтони?
— Хочу впоследствии посетить Анджаби именно в Ноксе, — ответил Кольер. — Мне будет крайне удобно, если на месте будут служить знакомые мне офицеры. А также лояльная администрация.
Умберто кивнул.
— Кроме этого, — добавил Энтони. — Раз освоение этой земли будет в самом начале, то мне будет проще… скажем так, мне бы не хотелось, чтобы к моим делам имелось ненужное внимание. Разумеется, при этом я буду иметь ввиду выгоду вашей компании, господин Каниони.
— Судя по тому, как вы действовали в предыдущей ситуации, молодые люди, — произнёс Каниони-старший. — У меня нет оснований, чтобы наставлять вас. Вы вполне справляетесь сами. Но помните, что вы всегда можете обратиться. Иногда возникают проблемы, которые требуют связей или банально, большой суммы единовременно.
— Или грубой силы, — добавил Энтони.
Умберто хмыкнул.
— Да и такое тоже может возникнуть, — с лёгкой иронией произнёс он. — Документы оформим позже. Уже у знакомого вам, Энтони, нотариуса Кроули. И да, позвольте дать вам… отеческий совет.
— Внимательно слушаю, — без тени иронии произнёс Энтони.
— Моя племянница, Федерика, — промолвил мужчина и задумался, подыскивая слова.
Умберто пыхнул сигариллой.
— Женщины иной раз удивляют своей интуицией, — произнёс Каниони-старший. — А Федерика честолюбива. Кстати, как и Элиза Моубрей, сын.
На лице Альберто отразилось удивление.
— В отличие от Энтони, Альберто, — усмехнулся Умберто Каниони. — У тебя ситуация более… Волнительная. По причине того, что ты не маг. И сама Элиза, и, что самое главное, её старшие родственники, могут решить, что ты вполне подходящая пара. Конечно, нотариус Кроули — человек благоразумный и дорожит репутацией. Но вот чиновники из Колониального Министерства — совсем другое дело. Ситуация с вашими вкладами может быстро стать известной заинтересованным людям. К тому же, Элиза уже кое-что знает.
Альберто хмыкнул.
— Моя… хм, возможная жена, — произнёс он. — Должна иметь понимание, что я не буду вести благопристойный образ жизни столичного аристократа. Например, я собираюсь вместе с Энтони побывать в Ноксе.
— Ну, сын, — благодушно произнёс Умберто Каниони, пыхнув снова сигариллой. — Женщин… такого круга более интересуют финансовые возможности и влияние мужа.
— Полагаю, в этом случае, отец, — спокойно произнёс Альберто. — Энтони меня проконсультирует, на что нужно обращать внимание в поведении… жены. И если вдруг… Моя семейная жизнь будет короткой. Несмотря на возможные последствия.
— Рекомендую переезд в Империю, — произнёс тут Энтони. — Но не с целью оправдания блуда. А чтобы жена понимала, что возможны изменения в составе. К тому же, тогда мы сможем побывать на Сайленто. Любопытное место, рассказ Виктора Гросвенора меня заинтересовал. А вы, Альберто, могли бы провести для компании… скажем так, разведку боем. Для филиала.
— А вот это любопытное предложение, Энтони, — вполне серьёзно заметил Каниони-старший. — Сын… Ты подумай.
— Благодарю вас за чуткое внимание к моей судьбе и особенно предполагаемой семейной жизни, — язвительно заметил Альберто.
— Альберто, — с полностью серьёзным лицом заметил Энтони. — У Императора Аттилия пять жён. Соответственно, и детей больше.
— А это ты к чему? — сощурился Альберто.