— «Знаешь, я так же чувствую, Ви. Не знаю, куда нас приведёт этот путь, но, черт возьми, с тобой даже такие передышки как награда,» — ответил он, положив руку на её плечо.
Они сидели в тишине, ощущая спокойствие и близость друг друга. Ночной лес казался бескрайним, и его звуки создавали умиротворяющую мелодию — словно природа охраняла их покой, позволяя восстановить силы после трудного дня.
— Завтра мы снова отправимся в путь? — спросила Ливия, немного склонив голову и опираясь на его плечо.
— «Да, конечно. Завтра вернёмся в Блекстоун, отчитаемся и пополним припасы. А после… кто знает, что нас ждёт дальше?» — ответил он, легонько прижимая её к себе.
Ливия зевнула и закрыла глаза, укладываясь поудобнее на его плече.
— Тогда давай просто будем наслаждаться этой ночью. Завтра снова начнётся суматоха, а сегодня — мы можем просто быть здесь и сейчас.
Алатар, прикрыв её своим плащом, кивнул и закрыл глаза. Их окружала темнота пещеры, но в этой тишине они чувствовали себя в безопасности.
С первыми лучами солнца лес вокруг пещеры вновь ожил, наполняясь звуками пробуждающейся природы. Алатар открыл глаза, чувствуя, как остатки усталости постепенно уходят, уступая место бодрости. Рядом с ним, завернувшись в его плащ, тихо дышала Ливия, её кошачьи уши чуть дёрнулись, улавливая звуки снаружи. Казалось, после всех вчерашних испытаний они наконец-то могут позволить себе отдохнуть — пусть и ненадолго.
Он медленно приподнялся, чтобы не разбудить её, и огляделся. Вокруг стояла тишина, и ни малейшего намёка на угрозу не нарушало их покой. Алатар вышел на свет, чтобы обдумать, как им добраться до Блекстоуна, не привлекая к себе лишнего внимания.
Едва он успел отойти к краю пещеры, как за его спиной раздался мягкий голос Ливии:
— Уже встал, Ал? Ты всегда такой или просто мне кажется?
— «В дороге времени на лишний сон не бывает, а особенно с тобой рядом.»
Ливия усмехнулась, её глаза загорелись от такого ответа. С утра они быстро привели себя в порядок и собрали вещи, чтобы отправиться в Блекстоун. Путь назад лежал через те же леса, но теперь они видели их совсем иначе.
— Ты как думаешь, в городе уже знают о нашей маленькой победе?
— «Не думаю, что новости так быстро распространяются, но это и к лучшему. Без лишнего внимания будет спокойнее добраться до гильдии.»
Их переход был тихим, и к полудню они наконец заметили первые строения Блекстоуна.
Подойдя ближе к Блекстоуну, Алатар и Ливия почувствовали, как город оживает, и на каждом углу можно было услышать обрывки разговоров, доносящихся из таверн и лавок. Похоже, новости о странностях в горах уже стали популярной темой для обсуждения, хотя никто, кроме них, не знал, что истинная угроза была уже устранена.
Они прошли по знакомой улице и остановились перед зданием гильдии, где кипела жизнь. Снаружи их встретил Хальвор, управляющий гильдии, который, едва их заметив, направился к ним в сторону, удивлённо подняв бровь.
— О! Алатар и Ливия, вы вернулись! — с облегчением и интересом в голосе произнёс он.
— И как успехи?
— «Можно сказать, что горам повезло остаться на месте. Мы нашли логово и встретили того, кто всех пугал.»
Ливия, улыбнувшись, добавила:
— Так что, теперь жители могут быть спокойны. Этот монстр, Рокхор, больше не потревожит их покой.
На лице Хальвора мелькнуло уважение. Он внимательно оглядел их, будто только сейчас заметил следы битвы — порванные места на доспехах, исцарапанные руки и усталость во взгляде.
— Рокхор… Такую херню мне видеть не доводилось, видимо поту и жив. Вы двое определённо заслужили награду и уважение. Пройдёмте, нужно оформить всё как положено.
Внутри гильдии было шумно: кто-то обсуждал последние задания, кто-то тренировался или общался у стенда с объявлениями. По мере того как они с Ливией продвигались к стойке регистрации, на них начали оборачиваться заинтересованные и восхищённые взгляды. Виной тому рассказы о неудачных походах к пещере, и тот факт, что кто-то наконец справился, вызывал не только удивление, но и уважение.
Подойдя к стойке, Хальвор достал из сундука несколько золотых монет и положил их перед Алатаром.
— Итак, как и было обещано, 10 золотых монет за выполнение задания. И, судя по вашему виду, вы определённо заслужили каждый из них.
Алатар, с улыбкой приняв награду
— «Спасибо. В следующий раз, если будет что-то подобное, обращайтесь к нам напрямую.»
Хальвор рассмеялся, хлопнув его по плечу. — Не сомневайтесь. После такого подвига о вас будут говорить по всему Блекстоуну, и, уверен, найдётся ещё много интересной работы.
Собрав награду и попрощавшись с управляющим, Алатар и Ливия вышли из гильдии и направились к ближайшей таверне, чтобы отпраздновать.
В «Топор и пламя» шум стоял как в кузнице — рассказы о подвигах перемежались со смехом и звоном кружек. Ал с Ливией выбрали столик у окна, чтобы видеть улицу и понаблюдать за жизнью города, который за последние дни стал им почти родным. Хозяйка таверны, заметила их и с широкой улыбкой подошла с подносом.