– И он выполнил первые два пункта, а потом выпил всю эту дурацкую фляжку, которую дал ему брат Куинна. Я нашла его в кустах, всего облеванного, он по-прежнему был не в себе, и я заставила его пройтись со мной по улице, чтобы его мама ничего не увидела. Но сейчас ему давно уже пора быть дома, она не перестает звонить ему, а я не могу поднять его на ноги.

Кэплана снова начинает тошнить, и он встает на четвереньки.

– Так, ладно.

Я подхватываю его с одного бока, Холлис с другого, и вместе мы поднимаем его, пошатываясь все втроем.

– Прости, –  говорит Холлис.

– Тебе не за что извиняться, –  отвечаю я.

– Окей. Давай, Кэп, пойдем.

Он стонет. Его колени подкашиваются, но мы удерживаем его.

– Он даже ничего не ответил, –  стонет Кэплан.

– Ну и ладно, –  отвечает Холлис. –  Ничего страшного.

Мы медленно идем по улице, практически волоча его на себе.

– Господи, –  задыхаясь, говорю я, хотя мы прошли всего двадцать футов, –  и когда он успел стать таким огромным?

– Вот почему парней не надо спасать, –  отзывается Холлис, тяжело дыша. –  Это вопрос физики.

– Он не пришел, –  стонет Кэплан.

Мы поднимаем его по ступенькам, и он передвигает ногами уже немного лучше.

– Дверь должна быть открыта, –  говорю я, –  если Джулия знает, что Кэплан еще не в постели.

Но Холлис уже тянется к ручке. Ей и без меня это известно. Еще бы. Она знает этот дом, его ритмы и этого парня куда лучше, чем я.

Мы заставляем Кэплана переступить порог, шикаем на него и пытаемся отдышаться, когда наверху лестницы загорается свет. Появляется Джулия в пижаме и обводит взглядом открывшуюся перед ней картину: ее сын почти без сознания, а мы с Холлис пытаемся удержать его. Холлис открывает рот, чтобы что-то сказать, но Джулия поднимает руку. Она спускается по лестнице и забирает его у нас. Он падает в ее объятия, наваливаясь на нее всем весом.

– Папа! –  рыдает он. –  Папа никогда не отвечает. Никогда!

Джулии невероятными усилиями удается поднять его по лестнице. На последней ступеньке она оборачивается к нам.

– Нам очень… –  начинает Холлис. –  Можем мы…

– Спасибо, –  отвечает Джулия. –  Идите домой. Ваши мамы, наверное, тоже волнуются.

Когда мы подходим к краю тротуара, Холлис устало садится на асфальт и опускает голову между коленями. Сначала мне кажется, что она плачет, но оказывается, это смех. Я сажусь рядом.

– Ага, будет моя мама волноваться! –  говорит она. –  Они запирают дверь в полночь, дома я или нет.

– И где ты спишь?

Холлис пожимает плечами.

– Я названиваю одной из сестер, пока она не проснется. Или колочу в дверь, пока кто-нибудь не впустит меня. А что они сделают, посадят меня под домашний арест? На следующей неделе мы выпустимся из школы, и потом я уеду.

– Можешь переночевать у меня.

Холлис смотрит на меня.

– Правда?

– Да. Тем более что мы, считай, почти на месте. И ты сможешь принять душ. От тебя воняет.

– А ты выглядишь так, будто рыдала всю ночь, пока не уснула.

– Кто бы сомневался.

– И что, мне правда можно будет принять душ в два часа ночи?

– Конечно. Моя мама тоже спит, не волнуясь о том, дома ли я.

* * *

– В этом июне мы словно оказались на острове Нигдешний, –  говорит Холлис, когда мы лежим в моей кровати.

– Почему? –  Мне не хочется спать, хотя сейчас три часа ночи. Наверное, потому что я недавно вздремнула.

– Потому что все такое волшебное. И сам июнь теплый и искрящийся.

– Искрящийся?

– Нам вдруг стало можно пить шампанское. Но из-за него все ведут себя так, словно не собираются взрослеть. Хотя именно это нам всем и предстоит.

Я какое-то время молчу. Мне стыдно. Я думала, что раз всю свою сознательную жизнь наблюдала за Холлис, то теперь знаю ее как облупленную.

– Ты не согласна?

– Нет, ты права. И еще все эти потерянные мальчишки, которые бросают девчонок, напиваются в стельку и плачут, когда не их черед плакать.

– Точно!

– Тогда ты Венди, –  говорю я.

– Нет, Мина. –  Она вздыхает. –  Как бы я ни старалась, сколько бы ни загадывала желаний на звезды, это ты Венди, а я чертова Динь-Динь.

Я смеюсь. Холлис переворачивается на бок, лицом ко мне, но ее глаза закрыты.

– В детстве «Питер Пэн» был моей любимой книгой. А какая книга была любимой у тебя?

– Хм. «Гарри Поттер».

– Нет, вы с Кэпом читали ее вместе. Какая была только твоей?

– Наверное, «Золушка».

– Классическая хрень.

Мы некоторое время лежим в тишине.

– Ее папа тоже умер, –  говорю я. –  Наверное, поэтому мне нравилась эта сказка. Боже, я несу сентиментальную чушь.

– Вовсе нет, –  отвечает Холлис и, помолчав, добавляет: –  Я уже давно хотела извиниться. За то, что сказала тогда, в четвертом классе, про твою обувь.

– Что?

– Когда ты каждый день стала носить черные конверсы, я сказала, что ты не снимаешь их из-за своего отца. Правда, прости.

– Так это была ты?

– Если честно, я в кои-то веки не пыталась быть стервой. Просто я прочитала в книге, что люди носят черное, когда скорбят по кому-то, и я хотела сказать остальным девчонкам, чтобы они перестали дразнить тебя из-за обуви, но ты услышала и расплакалась. Я чувствовала себя ужасно.

– Ничего. А вообще, это даже мило.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Трепет наших сердец

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже