Несколько минут спустя она говорила с некоей женщиной по имени Рэйчел Карр. Через сорок минут эта самая Рэйчел Карр позвонила ей в дверь.

– Миссис Эштон, расскажите об этой женщине, которая, как вы говорите, пропала, – Анджеле Рэндалл. Насколько я поняла, она работает на вас?

Она не писала ручкой в блокноте на пружине, а положила маленькое записывающее устройство на журнальный столик между ними. Кэрол смотрела, как крутятся две катушки шоколадного цвета, пока она говорит о себе и «Фор Уэйс», об Анджеле, о ее исчезновении, о двух своих разговорах с полицией и в конце концов о том шоке, который она испытала, когда прочла, что еще одна одинокая женщина пропала.

– Так что, разумеется, я ожидала увидеть в статье что-нибудь об Анджеле… ну, это же очевидно. Только там ничего не было.

– Вы связывались с полицией этим вечером?

– Да, но человека, с которым я разговаривала, не было на месте. Они предложили мне перезвонить завтра утром.

– Не очень-то ваш звонок важен, да?

– Я просто не понимаю, почему они не упомянули Анджелу.

– То есть вы хотите сказать, что полиция работает довольно небрежно?

– Не совсем так… Я о том, что мы не знаем, что происходит, получается так? Я хочу разобраться, вот и все. Я в долгу перед Анджелой. За нее больше некому бороться.

Диктофон щелкнул и отключился, и Рэйчел Карр потянулась за ним, чтобы сменить кассету. Это была высокая молодая женщина с острыми чертами лица в овальных дизайнерских очках и бежевом, на вид дорогом, замшевом костюме.

– Я понимаю, что на этот вопрос сложно ответить, но что, как вы думаете, случилось с Анджелой Рэндалл? Кажется, вы абсолютно уверены в том, что она не из тех людей, кто уезжает куда-то в одиночестве, не предупредив и не связавшись с вами.

– Она последний человек, который так бы поступил. Последний.

– И?

Кэрол посмотрела на свои руки. Диктофон шипел и крутил катушки. Она внезапно испытала острое нежелание говорить то, о чем она думала, вслух, суеверно опасаясь, что, озвучив свои худшие опасения, она каким-то образом заставит их сбыться.

– В глубине души вы чувствуете, что с ней что-то случилось, не так ли?

Кэрол Эштон сглотнула.

– Да, – сказала она. Ее голос больше был похож на шепот. Она прочистила горло. – У меня нет реальных причин говорить это, кроме… чем больше времени проходит, тем меньше невинных объяснений я могу найти.

– Я согласна с вами. И когда вы прочли об этой пропавшей девочке – Дебби Паркер, – как вы отреагировали?

– Как я вам уже сказала, я удивилась, почему они не упомянули Анджелу… еще одна женщина из Лаффертона пропала при, как это может показаться, похожих обстоятельствах.

– И о чем вы тогда подумали?

– Что между ними двумя должна быть связь.

Она взглянула на репортера с одновременно серьезным и выжидающим выражением лица.

Рэйчел сказала:

– Я не хочу расстраивать вас, миссис Эштон, но, в конце концов, вы миссис Рэндалл не родственница, так что, думаю, это будет не совсем бесчувственно с моей стороны. Вы думаете, это вероятно, что она уже может быть мертва?

– Это то, чего я опасаюсь.

– Думаете ли вы, что другая молодая женщина также может быть мертва?

– О господи, надеюсь, нет. Прошло не так много времени, совсем немного, ее, может быть, уже нашли… это всего пара дней, не так, как с Анджелой.

Репортер ничего не сказала, просто смотрела на нее и ждала.

– Слишком ужасно думать о… них обеих.

Тишина.

– Если тут есть связь, то…

Рэйчел Карр слегка приподняла брови, но дала Кэрол продолжить.

– Об этом страшно и подумать.

– Вините ли вы полицию в том, что они затянули с поисками Анджелы Рэндалл?

Так ли это было? Она засомневалась, не сказала ли она уже слишком много, озвучив догадки, в которых сама была не до конца уверена. И все же…

– Я зла, – сказала она, – и я расстроена. Все слишком долго. А теперь это новое дело… Я уже довольно сильно напугана. Думаю, и некоторые другие люди тоже, разве нет?

– Вы полагаете, теперь у женщин в Лаффертоне появилась причина для страха?

Думала ли она так? Ну, если дошло до самого худшего…

Застыв на минуту, Кэрол Эштон кивнула.

Рэйчел Карр несколько раз превысила скорость, когда возвращалась обратно в офис своей газеты, – впрочем, как и всегда. Для этого ее «Мазда MX-5» и предназначалась. А еще она была жутко взволнована. Эта история с продолжением, она чувствовала это, а чего-то такого ей приходилось ждать иногда по несколько недель; она будет следить за ней, задаст ей определенный тон, будет задавать полиции неудобные вопросы и наконец встряхнет публику Лаффертона, которая, как ей казалось, находилась в полукоматозном состоянии. Она уже видела, как ее имя будет появляться на первой странице день за днем, когда она возглавит массированную атаку прессы.

Дон Пилкингтон, редактор «Эха», к моменту ее возвращения уже ушел, но новостной редактор, Грэм Гант, еще сидел за своим столом. Рэйчел придвинула к нему стул и заговорила, не делая пауз, чтобы он не мог ее прервать, пока она не введет его в курс всего и не обрисует свои дальнейшие планы.

С таким видом, будто по нему прошелся каток, он потянулся за одной из национальных газет.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Саймон Серрэйлер

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже