- Они уже когда вернулись. - продолжал Бен, раскуривая трубку, - а я Рекса еще толком-то и не видел. Но теперь он, похоже, немного разобрался с работой. Посидим, поговорим...Ему всегда нравился мясной суп с пряностями. А еще будут горячие булочки и мед - все, что Рекс любил еще в детстве. Да и ты, сколько мне помнится, частенько с нами обедал... Если хочешь, приходи вечером. Я позвоню Рексу...
- Бен, - прервал его Бэрби. - У меня для тебя плохие новости.
Старик как-то сразу весь сник. Он смотрел на Бэрби, и руки его начали дрожать. Он выронил трубку. Ударившись о мостовую, мундтштук переломился надвое.
- Рекс? - прошептал Бен.
Бэрби молча кивнул.
- Плохие новости?
- Плохие, - снова кивнул Бэрби. - Вчера ночью он по каким-то делам Фонда ехал на машине через горы. Он попал в аварию. На холме Сардис. Рекс погиб... Он... он не мучился. Слезы катились по морщинистым щекам старого Бена. Его глаза были темными, как у Рекса, и на мгновение Бэрби показалось, что это Бен Читтум со страхом оглядывался через плечо в маленьком автомобильчике Норы Квейн. Оглядывался, не видя ни повисшего на машине саблезубого тигра, ни обнаженную девушку с развевающимися рыжими волосами. Оглядывался, даже не подозревая, что смерть его уже совсем близка.
- Я так боялся, - услышал Бэрби тихий шепот старика. - Они вернулись какие-то не такие... все трое... И доктор Мондрик... Я пытался поговорить с Рексом, но он мне ничего не сказал. Я так боюсь, Вилли...
Старик с трудом наклонился за своей разбившейся трубкой. Его дрожащие пальцы нервно прикладывали обломки друг к другу.
- Я боюсь, - еле слышно пробормотал он, - Боюсь потому, что там, в пустыне, они раскопали нечто такое, чему следовало оставаться под землей. Видишь ли, перед тем, как улететь, Рекс сказал мне, что доктор Мондрик ищет настоящий Сад Эдема, где зародилась человеческая раса. Я очень боюсь, Вилли, что они его нашли... то, что им не следовало находить.
Устало вздохнув, он спрятал обломки трубки в карман.
- Боюсь, Рекс далеко не последний...Погибнут и другие...
Словно только теперь сознав, что плачет, Бен вытер лицо рукавом. Сердце Бэрби разрывалось, но помочь Бену он ничем не мог.
- Рекс всегда любил мой суп с пряностями, - бормотал старик, - И сдобные булочки с медом... Ты помнишь, Вилли? Еще когда вы были детьми...
Словно во сне, Бен запер свой ларек, и Бэрби повез его в морг. Тело еще не привезли... про себя Вилли мог этому только радоваться. Оставив несчастного старика на попечение участливого мистера Паркера, городского шерифа, он привычно повернул к бару.
Но и после пары двойных бурбонов голова раскалываться не перестала. Солнце казалось слишком ярким, да и с животом опять было как-то не так. А перед его мысленным взором неотступно стояли полные невидящего ужаса глаза Рекса. И от этого воспоминания Бэрби становилось страшно.
Бэрби отчаянно боролся с этим своим страхом. Он пытался двигаться небрежно. Пытался улыбаться шуткам подсевшего к нему мужчины. Но у него ничего не получалось. Бармен глядел на него как-то странно, а мужчина, неловко свернув разговор, поспешно пересел на другую табуретку, подальше от Вилли. Расплатившись, Бэрби вышел из бара в ясный солнечный день.
Он понимал, что за руль ему сейчас садиться никак нельзя. Оставив машину на стоянке, он взял такси до "Троян Амз". Входная дверь, сквозь которую с такой легкостью прошла Април Белл в его сне, сейчас была не заперта. Войдя внутрь, Бэрби быстро, прежде, чем дежурный за стойкой успел его остановить, проскользнул на лестницу,
На двери номера 2-С висела табличка "Не беспокоить". Не обращая на нее внимания, Бэрби громко постучал. "Если шеф все еще там, мрачно подумал он, -пусть хоть под кровать лезет".
Април Белл была стройной, высокой, красивой, и не требовалось богатого воображения, чтобы дорисовать то немногое, что прикрывал ее халатик цвета морской волны. Длинные волосы распущены по плечам, почти как в его сне. Нежный,белый овал ее лица - она еще не подкрасила губы. Ее зеленые глаза радостно заблестели.
- Вилли... Проходи!
Мысленно благодаря судьбу, что дежурный не догнал его, Бэрби прошел в номер и сел в предложенное ему кресло возле торшера. Престона Троя нигде не было видно, но это кресло, решил Бэрби, похоже, принадлежало ему. Вряд ли Април Белл интересовал лежащий рядом, на маленьком журнальном столике, последний номер "Фортуны". Вряд ли она курила сигары, аккуратно уложенные в тяжелый золотой портсигар, который, между прочим, Бэрби вроде бы уже где-то видел.
Бэрби поспешно, почти виновато, отвернулся от этих предметов - они будили в нем жгучую, ничем не оправданную обиду. Не время для обид, да и не место. Бэрби ведь пришел сюда вовсе не для того, чтобы ссориться с Април. С кошачьей грацией, которую он так хорошо помнил по своему сну, девушка села на диван. Бэрби без труда мог представить ее не спине саблезубого тигра - обнаженную, белокожую, с развевающимися по ветру волосами... На миг ему показалось, что Април едва заметно прихрамывает. Да нет, наверняка показалось...