— Не пугайся, приятель, — тихо сказал он себе.

— Повтори, мистер Уэсли? — спросила Нина.

— Всё в порядке, иду к следующей точке сбора, — ответил он.

Джейк направился к следующей цели — участку льда, слегка возвышавшемуся над остальным. Он напоминал большой прыщ с желтоватым основанием, переходящим в ржаво-красный по краям и более светлым кончиком.

— Подхожу к «фурункулу», — сказал он. — Видите это?

— Странно, — ответила Хизер, и в ее голосе послышалась улыбка. — Не вздумай его лопнуть.

Джейк обошел возвышение, изучая его. В центре под ним виднелось что-то темное и более твердое, и он присел, как раз когда подо льдом снова загорелись огни.

Он вскочил.

— Какого черта? — Он повернулся к вездеходу, который был уже в двухстах футах[41] от него. — Вы это видели? — спросил он.

— Ничего не видели, Джейк. Что ты видел? — осторожно спросила Нина.

— Эти чертовы огни подо льдом. Они снова здесь. Следят за мной. — Он застонал, тут же пожалев о сказанном.

— Ты сказал, следят за тобой? — осторожно переспросила Нина.

— Возвращайся, — сказала Хизер.

Джейк огляделся, не видя теперь ни огней, ни движения.

— Э… нет, ничего. Забудьте, что я сказал. Наверное, отражение, — произнес он.

— Мистер Уэсли, ты в порядке? — спросила Нина.

— Да, да, продолжаю сбор, — вздохнул он.

«Теперь я звучу глупо или паникую», — подумал он. «Соберись, надень взрослые штаны и сбавь обороты».

Джейк опустился на колени и снова открыл кейс для образцов. Он выбрал пару банок и взял соскобы с разных цветных участков, стараясь сохранить их структуру для анализа.

Затем он проверил центральную часть — совок не смог ее пробить. Какова бы ни была природа материала, он был тверд как камень.

— Центральное ядро твердое, — сказал он. — Не думаю, что это лед.

— Сжатие и давление могут делать лед тверже в некоторых местах, — ответила Нина.

— Может, фрагмент метеорита. Как в Антарктиде, — предположил Олли. — В ясные дни после катабатических ветров, сдувающих верхний слой снега, он усеян мелкими метеоритами, упавшими тысячи лет назад. Многие на железной основе.

— Или это может быть что-то со дна моря, выброшенное при гейзере, — предложила Хизер.

— О, это еще лучше, — ответил Олли. — Джейк, можешь взять образец? Попробуй отколоть кусочек. Это может быть важно.

— Попробую. — Джейк достал металлический молоток, которым вбивал штырь.

Он взял совок в другую руку и использовал их как молоток и долото. Через мгновение он отколол кусок фиолетового материала размером два на два дюйма[42], похожий на кристалл.

Он поднял его.

— Красиво, — сказал он.

— Похоже на гранат, — заметил Олли.

— Морская птица? — нахмурился Джейк.

— Это гагат, филистер, — фыркнул Олли. — Гранат — полупрозрачный минерал. Кристалл, обычно темно-красный или фиолетовый. — Он хмыкнул. — Как этот.

— А, да, знаю. — Джейк опустил кусок в банку.

Он убрал образцы в кейс и посмотрел на пальцы. Они были покрыты чем-то вроде крошечных белых нитей. Он прищурился, глядя на землю, — вокруг вершины возвышения их было больше, хотя разглядеть было трудно.

Он присел — они походили на волоски, и при ближайшем рассмотрении у каждого был темный кончик, похожий на фолликул. Он снова наклонился к руке и заметил, что все темные точки, казалось, повернуты к нему.

Он слышал о чем-то вроде инея, который заставляет лед принимать форму волосков.

— Странно, — тихо сказал он и встал.

— Возвращайся, Джейк, — сказала Нина.

Он последний раз огляделся.

— Приятное место для визита… но жить бы тут не хотел.

Джейк направился к вездеходу. Он не заметил ржавого пятна на колене. Или нескольких нитей с темным кончиком, застрявших в нем.

Вернувшись внутрь, он оказался в цилиндрическом отсеке перед входом в вездеход. Его окутало резким дезинфицирующим средством, затем высушили и озарили ультрафиолетовым светом.

Но к тому времени пятно на колене и несколько крошечных белых нитей уже проделали в прочном материале скафандра дыру размером с булавочную головку и проникли внутрь.

<p>Глава 10</p>

Морган смотрел на луч света, ведущий их в бездонную пустоту тьмы. Они шли уже час, и ничего не изменилось.

Над ними был потолок, похожий на облака, но на самом деле это был пол ледяной оболочки, полностью окружавшей планету. Это был перевернутый мир, где земля была сверху, а чернильная тьма почти бездонного моря — небом внизу.

Их маршрут обходил сверхтолстые области, где ледяной покров достигал пятнадцати миль[43] толщиной, но глубины под ними поражали воображение — сейчас как раз шестьдесят миль[44]. А в других морских впадинах они опускались более чем на сто миль. Это было примерно расстояние от Нью-Йорка до Филадельфии.

Они скользили вперед, пока не подошли к позиции, где маленький Немо встретил своего «ангела». Морган оживился при одной мысли об этом.

Энджи подошла и положила руку ему на плечо.

— Сколько еще?

— Четыре целых две десятых мили[45]. Может, двадцать минут. — Он повернулся к ней. — Чувствуешь удачу?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже