Нина, получив чёткую цель, оживилась и прыгнула в кресло пилота, мгновенно запустив ровер. Они сорвались с места, оставляя за собой шлейф льда и снега, пока огромная машина с грохотом и подпрыгиванием мчалась по поверхности Европы к их кораблю.

Морган сидел в кресле второго пилота, погружённый в мысли. Он увидел за большим передним экраном, что внутри никого нет.

Нина, наконец получившая чёткую цель, оживилась и прыгнула в кресло пилота, мгновенно запустив ровер. Они сорвались с места, оставляя за собой шлейф льда и снега, пока огромная машина с грохотом и подпрыгиванием мчалась по поверхности Европы к их кораблю.

Морган сидел в кресле второго пилота, погружённый в мысли. Он увидел, что за ровером тянется хвост из льда и снега.

Он повернулся к Нине.

— Джейк и Олли. Расскажи, что с ними случилось.

Смуглое лицо Нины было мертвенно-бледным, но она кивнула и заговорила, не отрывая глаз от льда впереди.

— Джейк вышел на лёд собрать образцы. Всё шло по плану, и он вернулся. Но через час начал вести себя странно. Сказал, что ему жарко, и сорвал верхнюю часть костюма.

Она покачала головой, поморщившись от воспоминаний.

— Его тело выглядело странно, покрытое белыми пятнами и прожилками. Он сказал, что ему жарко.

— Жарко? — спросил Морган.

— Да, жарко. А в следующую секунду он вскочил и заперся в деконтаминационном шлюзе. — Она повернулась. — И открыл внешнюю дверь. И, чёрт возьми, вышел.

— При минус двухсот сорока градусах? Он должен был замёрзнуть мгновенно, — сказал Хиро сзади.

— Верно, — сказала Нина. — Олли и я пошли за ним. Я первой. Когда я вышла, он был ещё жив и ковылял к ледяной равнине. Он был покрыт чем-то вроде крошечных белых волосков, которые были живыми и колыхались. — Она шмыгнула носом, сдерживая слёзы. — Затем он раскинул руки, закричал и… и разлетелся на части. — Она немного безумно рассмеялась. — Разлетелся на миллионы маленьких белых червей.

Морган просто смотрел. Сзади Энжи издала тихий звук в горле.

— Продолжай, — мягко сказал Морган.

— К тому времени, как Олли прибыл, Джейка не было. — Она снова уставилась вперёд.

— Не было где? — спросил Эдди.

— Просто не было. Вроде как, — сказала она. — Олли пошёл проверить, и каким-то образом эти черви заразили и его. Произошло то же самое. Он сорвал шлем, потому что ему было жарко, закричал и взорвался червями, — она всхлипнула, начиная бормотать безумно. — Черви проникли в них. Съели их. И затем они развалились, потому что их не стало, и ничего не осталось, кроме червей. А потом…

Морган даже не знал, с чего начать вопросы. Всё было так странно и ужасно, что он онемел.

— Я что-то пропустил? Я думал, Джейку потребовалось полчаса, чтобы измениться. А трансформация Олли заняла минуты.

— Да, и я не знаю почему, — ответила Нина. — Может, они просто стали лучше справляться с нами.

— Но это был не конец, верно? — спросил Морган.

— Нет. — Она несколько раз моргнула и вытерла один глаз предплечьем. — Когда мы убирались оттуда к чёрту, я оглянулась. Жалею, что сделала это. — Её выражение было мертвым. — Они стояли там. Я имею в виду, я знала, что это не они. Это была их форма, но не они. Они были сделаны из тел червей, работающих вместе.

— Разумный паразит, — сказал Хиро.

Воцарилась тишина, кроме звука двигателей ровера.

— Это просто замечательно. Мы в 390 миллионах миль от дома на луне с разумным паразитом, который ест тебя. И копирует тебя, — сплюнул Эдди. — И мы разбудили его.

— Заткнись, Бурк, — нахмурился Морган.

Хиро подался вперёд.

— Ты сказала, Джейк взял образцы. Где они?

— В камере хранения, — сказала она и повернулась. — Будь осторожен. Не открывай их здесь.

Хиро кивнул и пошёл к шкафоподобной камере, сразу найдя образцы. Там было несколько стеклянных банок, он достал одну и поставил на стол в рабочей зоне.

Ровер был похож на «Брюс» тем, что имел маленькие, но ограниченные рабочие зоны. Но оборудование было скудным. Хиро быстро настроил его.

Морган посмотрел на Нину, чьи глаза были стеклянными, и она так сильно сжимала руль, что костяшки побелели даже через её смуглую кожу.

— Сколько? — спросил он.

Она взглянула на панель управления.

— Сорок пять минут, плюс-минус, — ответила она.

Он протянул руку через проход и положил на её предплечье — оно казалось деревянным от напряжения.

— Ты в порядке? — мягко спросил он.

Спустя мгновение она обернулась к нему, и её лицо обвисло от грусти.

— Нет. Может быть, — тихо усмехнулась она. — Если бы ты увидел то, что видела я, ты бы тоже не был в порядке. — Она пожала плечами. — Но я функционирую.

— Знаю. — Морган понизил голос. — У нас ещё полно козырей. Наш приоритет — вернуть команду домой. Мы сосредоточимся на этом.

Морган повернулся к Хиро, и тот кивнул, подтверждая, что готов.

— Хорошо, — сказал Морган. — Хиро, давай посмотрим, что там внутри.

Хиро осторожно открыл банку и с помощью пинцета извлёк один из крошечных белых червей с чёрной головкой. Он положил его на предметное стекло и под микроскоп.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже