— Эта стена тянется на сотни миль.

— Они построили стену. Чтобы что-то не пустить? — Энджи приподняла брови.

Нина тихо выругалась.

Горный барьер был ещё в полумиле, но по мере приближения становились видны новые детали. Некоторые участки выглядели просто как расколотые ледяные блоки размером с океанский лайнер. Другие были более однородными, но не в человеческом понимании — их формы были неевклидовыми, странными и просто пугающе чужеродными. Но среди них могли быть дверные проёмы и окна, хотя их размер и форма намекали на обитателей, не похожих на людей, а гораздо больших и шире.

Нина остановилась.

— Кто-нибудь видит проход?

Эдди быстро работал на своей панели.

— Запускаю сканер. Ищу разницу температур.

Хотя температура поверхности в этой зоне была постоянной — минус двести сорок градусов, вне воздуха она была на несколько градусов теплее. Именно это и искал Эдди.

— Нашёл, — сказал он, на секунду подняв голову, чтобы взглянуть в переднее окно, и тут же вернулся к своему маленькому экрану.

— Пятьсот двадцать футов до точки, где сигнал датчика обрывается — двадцать восемь градусов на северо-северо-восток — да, это большой, очень большой. Может быть, глубокая пещера с поворотом, который мешает видеть конец. Или нам повезло, и мы нашли проход.

— Проверяем, — сказала Нина и запустила вездеход.

Они ехали вдоль огромных ледяных скал и вдали заметили массивное отверстие. Оно было высотой около двухсот футов и почти столько же в ширину.

Подъехав к нему, Нина развернула вездеход прямо перед ним и позволила команде использовать сканеры, чтобы заглянуть внутрь.

— Не вижу задней стены, но много препятствий. Может быть, есть проход, — сказал Эдди.

Нина повернулась к Моргану и приподняла брови.

— Ну что? — Она уже знала, о чём он думает.

— Лучший вариант на данный момент, — он кивнул. — Поехали.

— Всем быть начеку, — сказала Нина.

Морган, Хиро и Эдди либо прилипли к экранам датчиков, либо напряжённо вглядывались вперёд. Сзади Энджи всё ещё работала над переводом. Нина включила мощные передние фары, и укреплённый вездеход въехал в огромную пещеру.

* * *

Вот и всё, подумал Морган.

Он молился, чтобы проход был. Топлива не хватило бы на слишком много возвращений назад. И даже если бы они могли взобраться на ледяные скалы, он не верил, что у них есть шансы пройти мили пешком после того, что Нина рассказала о встрече её команды на открытом льду.

Они вошли в полную темноту пещеры, и он наклонился, чтобы включить все боковые фонари. Это мало помогло, и ему казалось, что они теперь как одинокая свеча в амбаре в полночь.

— Притормози, — сказал он, и Нина снизила скорость до десяти миль в час; это было ради безопасности, но также позволяло им рассмотреть, где они находятся.

Стены и потолок были глубокого синего цвета, что указывало на очень старый лёд. На полу почти не было обломков, что означало, что потолок был прочным.

— Нет обвалов льда, — сказала Нина. — Хорошо.

— При таких температурах и с минимальными геологическими движениями на поверхности лёд должен быть твёрдым, как сталь, — ответил Морган. — Есть только одна вещь, которая может это изменить… — он повернулся к ней.

— Да. Мы, — закончила Нина.

Вибрации от вездехода и его выхлоп могли поднять температуру на несколько градусов. Этого могло быть достаточно, чтобы ослабить потолок и обрушить на них ледяной валун весом в пятьдесят тонн.

— Пока не вижу никаких препятствий впереди, — сказал Эдди. — Похоже, всё идёт хорошо.

— Движений нет. Воздух неподвижен, — добавил Хиро.

Морган поднёс бинокль к глазам и осмотрел стены и всё, что мог разглядеть впереди. Пещера была достаточно большой и чистой, поэтому Нина увеличила скорость, и вскоре они ехали со скоростью двадцать миль в час.

Через пятнадцать минут Морган внезапно подался вперёд.

— Стоп, сбавь ход.

Нина замедлила вездеход.

— Что такое?

— Что-то, во что я не верю, — он опустил бинокль и указал на место на одной из стен.

Нина повернула большой верхний прожектор и осветила участок примерно в ста футах на стене.

— Мне это снится? — спросила Энджи.

— Тогда нам всем, — Эдди ухмыльнулся, и все столпились у передней части вездехода.

На полпути вверх по отвесной ледяной стене виднелись строения, здания, вырезанные прямо в стене льда. Они не соответствовали формам, которые люди сочли бы эстетически приятными или даже подходящими для жилья. Некоторые имели углы, некоторые были округлыми, а некоторые казались скорее расплавленными, чем вырезанными. Но там были окна, дорожки, а в некоторых местах — ещё больше странных глифических символов.

— Энджи, ещё надписи, — сказал Морган.

— Вижу. Перевод почти завершён, — она посмотрела на город в стене.

— Так где же они?

— Может, они не видны в видимом спектре, — сказал Хиро. — Они здесь, но мы просто не можем их видеть.

Все повернулись к зданиям и посмотрели вдоль ледяного пола.

— Отлично, у нас тут космические призраки, — фыркнул Эдди.

Позади них консоль Энджи издала сигнал.

— Отлично, перевод завершён, — Энджи бросилась к экрану, прочитала и перечитала то, что показывал компьютер. Она медленно выпрямилась, нахмурив брови.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже