— Не понимаю, — сказала она.
— Просто зачитай нам, — попросил Морган.
— Все взяты, — прочитала она. — И есть слово, которое повторяется снова и снова. Компьютер определил его как что-то вроде «паразиты».
Несколько мгновений никто не говорил.
— Вдруг мне захотелось, чтобы я этого не слышал, — фыркнул Эдди.
— Зачем вырезать такое на камне посреди пустоты? — спросил Морган. — Может, перевод ошибочен?
— Конечно, может, — сказала Энджи.
— Ну, когда вернёмся, скажи этому профессору Мэтту Кернсу, чтобы вернул наши деньги, — Эдди рассмеялся, но смех звучал нервно.
— Если только… если только когда-то это не было посреди пустоты, — мрачно сказала Нина.
Все повернулись к ней.
— У меня есть теория, — сказала она, словно собираясь с мыслями. — Эти червеобразные твари, что напали на нас, не являются разумными существами, построившими эти структуры или вырезавшими это послание, — она кивнула, повернувшись к ним. — А что, если эти черви — паразиты, и они вышли из того обломка метеорита.
Морган медленно кивнул.
— Продолжай.
Нина вздохнула.
— Обломок метеорита был источником заражения. Черви, паразиты, вышли из него.
— Тогда что случилось с этими парнями? — Эдди указал на структуры.
— Все взяты, — повторила Энджи.
— Как были взяты Джейк и Олли, — Нина закрыла глаза.
— Кроме червей, на поверхности, похоже, нет жизни. Всё вычищено, — Морган повернулся к команде. — Но мы нашли множество форм жизни в океанах. Может, туда они и ушли, — предположил он.
— Они покинули поверхность, — Нина слегка улыбнулась. — Им пришлось бежать от чего-то, что убивало их всех. И они не могли это остановить.
— Стоит ли нам…? — начала Энджи.
— Нет, у нас нет времени на лишние исследования, — Морган полуобернулся. — Эдди, сделай снимки. Это будет для тех, кто придёт после нас.
— Уже, — Эдди повернул внешнюю камеру и начал делать множество фотографий.
— Движение, — сказал Хиро. — Верхняя стена, из структур.
Команда столпилась и напряжённо вгляделась.
— Они всё ещё живы, — Энджи подалась вперёд.
— Не думаю, — сказал Хиро. — Что бы это ни было, оно спускается. Датчики показывают движение в нескольких местах по всей структуре. Как будто… как будто она оживает, — Хиро сосредоточился. — Уже на полпути вниз.
— Я ничего не вижу, — Морган привстал.
— Может, как ты сказал, они невидимы, — Эдди посмотрел на свои датчики. — Погодите, что-то появляется на визуале.
Он увеличил изображение и вывел его на экран. Оно показывало что-то вроде клейкой жидкости, вытекающей из структур и стекающей по стенам.
— Боже, нет, — Нина оскалилась. — Черви. Миллионы их.
— Пора валить отсюда, — сказал Морган.
Нина дала задний ход, развернулась и затем ускорилась, и вездеход рванул вперёд.
— Это жители города? — спросил Эдди.
— Да и нет, — ответила Нина. — Возможно, это теперь жители. Но изначально, думаю, нет.
— Что это значит? — нахмурился Эдди.
— Подумай. Подумай о переводе, — сказала Энджи. — Я считаю, что тысячи или миллионы лет назад обломок астероида упал здесь, раскололся, и то, что из него вышло, заразило тех, кто жил на поверхности. Как это произошло с Джейком и Олли; они были поглощены, переварены, а затем паразиты каким-то образом заменили их, стали ими. Думаю, то же самое произошло с этой расой. Черви, паразиты, захватили их.
— Кошмар, — сказала Нина. — И, очевидно, они не смогли их остановить. Хотя казались развитой расой.
— Вероятно, всё произошло слишком быстро, — Морган оглянулся назад и увидел, как что-то начало формироваться в физические фигуры. — Что за чёрт? Они меняются.
Орда червей, которая казалась текучей, как жидкость, теперь сливалась в различные формы и размеры — существа с конеподобными мордами поднимались на множестве ног или рук, каждая из которых, казалось, имела суставчатые пальцы. Их головы поворачивались к вездеходу.
Нина оглянулась через плечо.
— Вероятно, так выглядела разумная раса до того, как паразиты захватили их физиологию, — она повернулась к Моргану, её глаза были пустыми. — Они уже сделали это с некоторыми из нас. И сделают со всеми, если им дать шанс.
— Они преследуют, — крикнул Эдди над рёвом двигателя. — И набирают скорость.
Впереди они неслись к стене, но маленький тёмный туннель давал надежду.
— Без вариантов, заезжаем, — сказала Нина. В следующую секунду они вошли в туннель.
— Стоп! — крикнул Морган.
Нина ударила по тормозам.
— Что, почему? — крикнула она в ответ.
— Слей немного топлива, сейчас же, — Морган вскочил с места.
Он бросился за горелкой, надел шлем и вернулся к ней.
— Ни за что, ты…
— Слушай, — он схватил её за руку. — Как только я выйду, проезжай вперёд на сто футов. Нам нужно их замедлить или остановить. Иначе эти твари будут гнаться за нами до самого русского корабля.
Нина задумалась на секунду-две, затем кивнула.
— Хорошо, — она потянулась и схватила его за руку. — Брэд, будь осторожен. Пожалуйста.
— Всегда, — Морган шагнул в деконтаминационную камеру. Через несколько секунд он был снаружи.