— Брось, Брэд, это очевидно, — раздражённо бросила Нина. — Татьяна солгала. А это значит, что она, возможно, уже не просто Татьяна. — Она внезапно подняла на него взгляд. — О нет, Эдди и Хиро сейчас с ней!

— Чёрт! — Морган развернулся и бросился к двери капитана, Нина и Энджи последовали за ним.

Он быстро направился к командной рубке. Когда они приблизились, он заметил Хиро, возившегося с каким-то устройством, прикреплённым к дверной раме.

— Что ты здесь делаешь? — спросил Морган.

Хиро, слегка озадаченный тоном командира, ответил:

— Я создал лазеры-ловушки. Они будут отслеживать и стрелять по любой цели, которую мы укажем. Компьютерная система наведения не промахнётся, даже если цель тоньше волоса. Они пригодятся для защиты.

— Хиро, где Эдди? — настойчиво спросил Морган.

Хиро, заметив тревогу на лице командира, выпрямился.

— Он с Татьяной в оружейной. Они собирались проверить дополнительные запасы. — Он перевёл взгляд с Моргана на Нину, затем на Энджи. — Что случилось?

— Это не Татьяна, — сказал Морган.

— Не Татьяна? — Хиро нахмурился, но затем его лицо разгладилось, словно его осенило. — Ох…

— Она хотела остаться с кем-то из вас наедине, — добавила Нина.

— Я возвращаюсь, — сказал Морган.

— Ты слышал, что писал Бодин, — огрызнулась Нина. — Скорее всего, Эдди уже захвачен и ассимилирован.

Морган устало кивнул.

— Знаю. Но я должен проверить. Это моя обязанность как капитана.

— Тогда я иду с тобой, — заявила Нина.

— Я тоже, — добавил Хиро.

— Нет, мы только будем мешать друг другу. — Морган положил руку на плечо Нины. — Оставайтесь здесь, в командной рубке. Но сначала отправляйтесь в столовую и соберите припасы — возможно, нам придётся запереться надолго. — Он повернулся к Хиро. — Хиро, закончи свои ловушки. Всё, что у нас есть, кроме пистолетов, сейчас на вес золота.

Хиро кивнул, но продолжал смотреть в пол.

— Простите, — пробормотал он. — Я не должен был оставлять Эдди одного.

Морган сжал его плечо.

— Мы не знали о Татьяне. Никто из нас не знал. — Он отпустил его. — Закончи работу. Она нам нужна.

— Значит, наша задача — отсидеться, пока не прибудет помощь? — спросила Энджи. — Когда бы она ни пришла.

— Может быть, — ответил Морган. — Или найти какой-то выход. — Он начал отступать назад. — Наш вездеход сломан, и это, похоже, единственный обитаемый остров в море льда. Нам придётся выживать здесь, хотим мы того или нет. — Он слабо улыбнулся. — И не делиться этим местом.

— У тебя пятнадцать минут, потом я иду за тобой, — предупредила Нина.

— Больше чем достаточно, — ответил Морган, собираясь уйти.

— Стой! — крикнула Нина.

Он замер и обернулся. Нина решительно шагнула к нему, схватила за рубашку и притянула к себе, сильно поцеловав в губы.

— Ты должен вернуться, командир Брэд Морган, — сказала она, всё ещё держа его.

— Можешь не сомневаться, — ответил он, мягко коснувшись её щеки и приподняв её подбородок.

Затем он развернулся и крикнул через плечо:

— Я только разведаю. Найду его. Или выясню, что с ним случилось.

Он побежал по коридору.

* * *

Нина смотрела ему вслед с тяжёлым чувством в груди.

— Идиот, — прошептала она.

Энджи тихо рассмеялась рядом.

— А если бы его здесь не было, ты бы сделала то же самое, верно?

Нина улыбнулась.

— Ага.

Она повернулась к Хиро.

— Над чем ты работал? Покажи.

— Да. — Хиро отступил назад и указал на лазер, установленный на небольшом механизме.

Устройство стояло на треноге с датчиком движения и поворотным механизмом. Сверху был прикреплён лазерный указатель размером с карандаш, а за ним — небольшой компьютерный чип для программирования целей. В высоту устройство достигало примерно двух футов.

— Демонстрация, — сказал Хиро, подходя к маленькому экрану и открывая коды наведения. — Э-э… — Он огляделся, пока не заметил подходящий объект для теста — крышку от ручки на столе.

— Я задаю, что искать, и отслеживаю движение. — Он включил устройство. — Три, два, один… — Хиро подбросил крышку на другой конец комнаты.

Почти мгновенно лазер повернулся, нашёл летящую крышку и выстрелил тонким красным лучом, поразив её ещё в воздухе.

— Отлично, — захлопала в ладоши Энджи.

— Молодец, — кивнула Нина.

— Я также запрограммировал его на поражение цели размером с червя, — добавил Хиро.

— Сколько ещё у тебя таких? — спросила Нина.

— У меня четыре. Этот работает, три других нужно доделать, — ответил он.

— Тогда заканчивай их. Я хочу, чтобы все они были установлены вокруг входа, как только Морган вернётся, — сказала она. — Тогда мы их включим.

— Да, я сделаю, — ответил Хиро.

— Хорошо, Энджи, идём за едой. Нам нужно столько воды, сколько сможем унести, — второго шанса может не быть.

— Это будет тяжело для четверых. Плюс еда, — ответила Энджи.

— Я видела в столовой какие-то сумки. Придётся справляться. Тащить, если нужно. — Она посмотрела на хрупкую женщину. — Готова?

Энджи слабо улыбнулась.

— Не совсем. Но выбора нет.

— Это всё, что мне нужно, — ответила Нина и повернулась к Хиро. — Хиро, никому не доверяй, кроме нас и Моргана.

Хиро удивлённо вскинул брови.

— Эдди?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже