— Брось, Брэд, это очевидно, — раздражённо бросила Нина. — Татьяна солгала. А это значит, что она, возможно, уже не просто Татьяна. — Она внезапно подняла на него взгляд. — О нет, Эдди и Хиро сейчас с ней!
— Чёрт! — Морган развернулся и бросился к двери капитана, Нина и Энджи последовали за ним.
Он быстро направился к командной рубке. Когда они приблизились, он заметил Хиро, возившегося с каким-то устройством, прикреплённым к дверной раме.
— Что ты здесь делаешь? — спросил Морган.
Хиро, слегка озадаченный тоном командира, ответил:
— Я создал лазеры-ловушки. Они будут отслеживать и стрелять по любой цели, которую мы укажем. Компьютерная система наведения не промахнётся, даже если цель тоньше волоса. Они пригодятся для защиты.
— Хиро, где Эдди? — настойчиво спросил Морган.
Хиро, заметив тревогу на лице командира, выпрямился.
— Он с Татьяной в оружейной. Они собирались проверить дополнительные запасы. — Он перевёл взгляд с Моргана на Нину, затем на Энджи. — Что случилось?
— Это не Татьяна, — сказал Морган.
— Не Татьяна? — Хиро нахмурился, но затем его лицо разгладилось, словно его осенило. — Ох…
— Она хотела остаться с кем-то из вас наедине, — добавила Нина.
— Я возвращаюсь, — сказал Морган.
— Ты слышал, что писал Бодин, — огрызнулась Нина. — Скорее всего, Эдди уже захвачен и ассимилирован.
Морган устало кивнул.
— Знаю. Но я должен проверить. Это моя обязанность как капитана.
— Тогда я иду с тобой, — заявила Нина.
— Я тоже, — добавил Хиро.
— Нет, мы только будем мешать друг другу. — Морган положил руку на плечо Нины. — Оставайтесь здесь, в командной рубке. Но сначала отправляйтесь в столовую и соберите припасы — возможно, нам придётся запереться надолго. — Он повернулся к Хиро. — Хиро, закончи свои ловушки. Всё, что у нас есть, кроме пистолетов, сейчас на вес золота.
Хиро кивнул, но продолжал смотреть в пол.
— Простите, — пробормотал он. — Я не должен был оставлять Эдди одного.
Морган сжал его плечо.
— Мы не знали о Татьяне. Никто из нас не знал. — Он отпустил его. — Закончи работу. Она нам нужна.
— Значит, наша задача — отсидеться, пока не прибудет помощь? — спросила Энджи. — Когда бы она ни пришла.
— Может быть, — ответил Морган. — Или найти какой-то выход. — Он начал отступать назад. — Наш вездеход сломан, и это, похоже, единственный обитаемый остров в море льда. Нам придётся выживать здесь, хотим мы того или нет. — Он слабо улыбнулся. — И не делиться этим местом.
— У тебя пятнадцать минут, потом я иду за тобой, — предупредила Нина.
— Больше чем достаточно, — ответил Морган, собираясь уйти.
— Стой! — крикнула Нина.
Он замер и обернулся. Нина решительно шагнула к нему, схватила за рубашку и притянула к себе, сильно поцеловав в губы.
— Ты должен вернуться, командир Брэд Морган, — сказала она, всё ещё держа его.
— Можешь не сомневаться, — ответил он, мягко коснувшись её щеки и приподняв её подбородок.
Затем он развернулся и крикнул через плечо:
— Я только разведаю. Найду его. Или выясню, что с ним случилось.
Он побежал по коридору.
Нина смотрела ему вслед с тяжёлым чувством в груди.
— Идиот, — прошептала она.
Энджи тихо рассмеялась рядом.
— А если бы его здесь не было, ты бы сделала то же самое, верно?
Нина улыбнулась.
— Ага.
Она повернулась к Хиро.
— Над чем ты работал? Покажи.
— Да. — Хиро отступил назад и указал на лазер, установленный на небольшом механизме.
Устройство стояло на треноге с датчиком движения и поворотным механизмом. Сверху был прикреплён лазерный указатель размером с карандаш, а за ним — небольшой компьютерный чип для программирования целей. В высоту устройство достигало примерно двух футов.
— Демонстрация, — сказал Хиро, подходя к маленькому экрану и открывая коды наведения. — Э-э… — Он огляделся, пока не заметил подходящий объект для теста — крышку от ручки на столе.
— Я задаю, что искать, и отслеживаю движение. — Он включил устройство. — Три, два, один… — Хиро подбросил крышку на другой конец комнаты.
Почти мгновенно лазер повернулся, нашёл летящую крышку и выстрелил тонким красным лучом, поразив её ещё в воздухе.
— Отлично, — захлопала в ладоши Энджи.
— Молодец, — кивнула Нина.
— Я также запрограммировал его на поражение цели размером с червя, — добавил Хиро.
— Сколько ещё у тебя таких? — спросила Нина.
— У меня четыре. Этот работает, три других нужно доделать, — ответил он.
— Тогда заканчивай их. Я хочу, чтобы все они были установлены вокруг входа, как только Морган вернётся, — сказала она. — Тогда мы их включим.
— Да, я сделаю, — ответил Хиро.
— Хорошо, Энджи, идём за едой. Нам нужно столько воды, сколько сможем унести, — второго шанса может не быть.
— Это будет тяжело для четверых. Плюс еда, — ответила Энджи.
— Я видела в столовой какие-то сумки. Придётся справляться. Тащить, если нужно. — Она посмотрела на хрупкую женщину. — Готова?
Энджи слабо улыбнулась.
— Не совсем. Но выбора нет.
— Это всё, что мне нужно, — ответила Нина и повернулась к Хиро. — Хиро, никому не доверяй, кроме нас и Моргана.
Хиро удивлённо вскинул брови.
— Эдди?