Унылый стих, свидетель моих горестей,[342]Из мысли скорой крылья сотвори себе,Лети к Любви моей, где б ни была она:Простерлась ли, томясь, на ложе тягостном,Сидит ли, невеселая, за брашнамиИли игрой на вирджинале тешится.На ложе? Ей скажи, что нет мне отдыха;За брашнами? Скажи: вкушать не в силах я;Играет? Ей скажи: нет в звуках счастья мне.А спросит — почему? Скажи: бессонна страсть,Неистовая, яствами гнушается,Печальная, не радуется музыке.Скажи: ее лишь ласка усыпит меня,Скажи: ее лишь очи взор насытят мой,Скажи: ее лишь речь меня возрадует.Ночь каждую все чахну я без отдыха,День каждый сохну я без насыщения,Всегда я умираю без веселия.И коль зачахну, кто удел оплачет мой?И коль иссохну, кто конец опишет мой?И коль умру, кто скажет: жаль Immerito?<p>ДЖОН ЛИЛИ<a l:href="#n_343" type="note">[343]</a></p><p>Песнь Сафо<a l:href="#n_344" type="note">[344]</a></p><p><emphasis>Перевод А. Сергеева</emphasis></p>Любовь, я зло твое кляну,Затем что я в твоем плену;И сторожат Посул и СтрахМеня, зачахшую в слезах;И Полночь бархатной рукойОчам не даст благой покой;И делят скорбную юдольСо мной подруги, Грусть и Боль;И, чтобы время извести,Дано мне лишь стихи плести.Полынь — мой Хлеб, и Желчь — мой Мед,И День ослеп, и Сон нейдет;И обнимаю я досельОдну пустынную постель;И шутовская кутерьмаНадежд меня свела с ума,Как ты, Фаон, — так знай же наперед:Сафо жила тобой и для тебя умрет.<p>Песнь Вулкана при ковке стрел</p><p><emphasis>Перевод А. Сергеева</emphasis></p>Сюда, Циклопы, что ж, блеснемЛемносским древним ремеслом:Пускай, как птица,Стрела стремится,Разя в зеницуБуяна и тупицу.Взлетит златая с упоеньем,Серебряная с вожделеньем,Зато свинцовойУдел суровый —Добить шута,Чья суетаВ красотке вызвала презренье,И смерть он кличет как спасенье.Наш труд окончен, что ж, пораСпешить к тебе, Игра, Игра!<p>Песнь Аполлона<a l:href="#n_345" type="note">[345]</a></p><p><emphasis>Перевод А. Сергеева</emphasis></p>У Дафны златом кудри вьются,В очах две звездочки смеются,От ручки веет белоснежнойТеплом и нежностью нездешней,К ее челу летят Хариты,Румяней роз ее ланиты,Уста алей и слаще вишен,А дивный голос так возвышен,Что движет сферы неба песней:[346]На свете Дафны нет прелестней.Я гимны пел, спеша за нею,Но лавром стала дочь Пенея.<p>Песнь Пана</p><p><emphasis>Перевод А. Сергеева</emphasis></p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Похожие книги