Пленился Пан младой Сирингой,[347]Но дева сделалась тростинкой;От той тростинки происходитСвирель, чьи звуки превосходятКифару с лютней, и смущенноСмолкает лира Аполлона.Свирелью звонкою разбуженНарод, лицом круглей жемчужин;Пастух со скотницей охочиИзвесть на пляску дни и ночи.Коль славен Пан, когда стремитсяДыханьем оживить цевницу!Затих докучный гуд волынки,Зане губами Пан к тростинкеПрильнул, напевом мир чаруя,И с милой слился в поцелуе.<p>Купидон и Кампаспа<a l:href="#n_348" type="note">[348]</a></p><p><emphasis>Перевод В. Рогова</emphasis></p>Ей на лобзанья КупидонПроигрывал за коном кон:Он проиграл колчан и лук,Венеры голубей и цугСвоих веселых воробьев,Но дальше был играть готов;Поставил уст своих кораллИ цвет ланит — и проиграл.Засим поставил свет чела —Его Кампаспа отняла.Глаза поставил наконец —И Купидон теперь слепец.Любовь! Так поступив с тобой,Что сделает она со мной?<p>КРИСТОФЕР МАРЛО<a l:href="#n_349" type="note">[349]</a></p><p>Влюбленный пастух — своей возлюбленной<a l:href="#n_350" type="note">[350]</a></p><p><emphasis>Перевод В. Рогова</emphasis></p>О, стань возлюбленной моей,Живи со мной среди полей!Всем наслаждаться будем мы,Чем славны долы и холмы.Увидишь ты со мной тогда,Как пастухи пасут стадаУ мелких речек, возле скал,Где слышен птичий мадригал.Постель из роз тебе сложу,Букетов тысячу свяжу,Сплету передник из травыС узором миртовой листвы;Тончайшей шерсти на нарядТебе овечки подарят;Дам башмачки тебе зимой,К ним — по застежке золотой;Еще тебе я приберегС янтарной пряжкой поясок;Коль мило то душе твоей,То стань возлюбленной моей.Тебе в погожие денькиСпоют и спляшут пастушки;Коль есть отрада в жизни сей,То стань возлюбленной моей.<p>УОЛТЕР РЭЛИ<a l:href="#n_351" type="note">[351]</a></p><p><emphasis>Перевод В. Рогова</emphasis></p><p>Ответ нимфы влюбленному пастуху<a l:href="#n_352" type="note">[352]</a></p>Коль юность вечно бы цвела,Тогда, пожалуй, я б моглаС тобою жить среди полейИ стать возлюбленной твоей.Но в хлев погонит Хрон стада,Когда начнутся холода,И смолкнет Филомелы глас,И всем настанет жалоб час.Поля поблекнут и холмыПо приказанию зимы,В словах весны — сладчайший мед,А осень сердцу желчь несет.Наряды, башмачки, цветы,Что щедро посулил мне ты,Порвутся, сносятся, сгниют —В них блажь сильна, а разум худ.С янтарной пряжкой поясок,Что для меня ты приберег,Не убедит меня, ей-ей,Любезной сделаться твоей.Не знай любовь забот и зла,Тогда, пожалуй, я б моглаС тобой делить утехи днейИ стать возлюбленной твоей.<p>Напутствие душе<a l:href="#n_353" type="note">[353]</a></p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Похожие книги